Перейти к основному содержанию

Было «слияние». Теперь «сплав»?

12 апреля, 00:00
«Впорядкуй думки, впорядкуй!..»

                            Евгений ПЛУЖНИК

Статьей Сергея Удовика «Две культуры Украины» газета, наверное, не закончила дискуссию по поводу «сосуществования в Украине двух культур и двух языков». Ибо и практическое осуществление — а оно будет! — недавнего постановления Конституционного суда о применении украинского языка на всей территории государства станет темой еще не одной публикации. Выполнять постановление нужно будет всем, и не в чьей-то «отдельной» интерпретации.

Многое еще из высказанного С.Удовиком вызывает возражение или, по крайней мере, нуждается в уточнениях. Прошу прощения за откровенность, но создается впечатление, что писал автор поспешно и несколько нервно, а это обычно склоняет к стилю «заклинания змей», провозглашение «истин», которые таковыми не являются.

Так называемого «чувства неполноценности», с которого начал С.Удовик, у украинцев, тем более образованных украинцев (не «хохлов», не «малороссов»), намного меньше, чем, возможно, кому-то кажется. Наконец, это чувство касается и русских, особенно при знакомстве с благополучным и «роскошным» западным миром.

Мифом является, например, то, что «вплоть до XV века существовало какое-то «Византийское содружество наций». А о войнах болгарского царя Симеона с Византией, отторжении от нее крупных территорий и других конфликтах славянских государств с ней автор не слышал?

Ряд предложенных нашему вниманию понятий знаком: от «чувства неполноценности», участия выходцев с Украины в развитии образования и культуры в России и обратных влияний (а было, было!), затем «политической нации» (на нормальном политико-философском языке «политическая нация» должна была бы означать: нация, т.е. «народ», политически самостоятельная) — и до...

Собственно, «солью» статьи, ее «motto», является утверждение (даю с цитированием): «Духовное пространство Украины» может развиваться только из «сплава этих двух культур и двух языков — украинского и русского» (т.е. не в другом сочетании), и что «на существующем корпусе украинской литературы, даже если прибавить сюда немногочисленные и часто весьма посредственные переводы мировой классики, сегодня нельзя сформировать полноценного гражданина». Итак, «в сплаве» с русским можно...

Боже сохрани, я не против знакомства с русской литературой, ее типажами, морально-этическими установками и немного знаю русскую классику (правда, в прозе ставлю И.Тургенева, И.Бунина, Л.Андреева впереди Л.Толстого, Ф.Достоевского, а в поэзии М. Лермонтова и С. Есенина впереди А.Пушкина, Н. Некрасова, но это дело вкуса). Я не против русской литературы и культуры, но зачем так возвышать ее? Есть же в зарубежной литературе многое не менее стоящее.

Но это — побочная ветвь моих замечаний, ибо есть кое-что более существенное. Понимает господин С.Удовик или нет, но результатом «сплава» в Украине только этих двух названных им языков и культур было бы обеднение языка и культуры собственно украинской. Ибо и в самой России нынешняя русская литература и культура не настолько «передовая», «авангардная» и самодостаточная... А низкопробный русский (или русскоязычный) «маскульт», включительно с ритмами в два такта «чуп-туп» и песенками в стиле девичьего «Ты скажи, че ты хошь, че те надо — я те дам», — эта, с позволения сказать, «культура» и «язык», которые заполнили украинские просторы от степей Донецких до гор Карпатских, составляет опасность для нашей культуры и духовности. (Кстати, в соседнюю с нами Польшу ее не пускают.) Пропагандируемый С.Удовиком или еще кем-то «сплав этих двух» можно рассматривать и как попытку отгородить Украину от западного мира, усложнить ее самостоятельный, цивилизованный выбор, сориентированный на ценности евроатлантической цивилизации, о необходимости которого еще в начале нашей независимости говорили, в частности, известные шведские историки Кристиан Гернер и Клас-Еран Карлсон (см. «Всесвіт» №5-6, 1995 р.)

Беспардонная дифамация (обесславливание) «существующего корпуса украинской литературы» является недопустимой для интеллигентного человека, которому положено знать немного больше о предмете своих оценок. Включительно с переводами мировой классики на украинский язык.

Удивление и разочарование вызывает то, что автор, в другом месте статьи по надуманного поводу критикующий кого-то там за «ортодоксальные коммунистические и совковые принципы», сам исповедует те же принципы, утверждая, что «сформировать полноценного гражданина» можно и нужно на «корпусе литературы» (а украинская к этому не оговаривается). То есть литература как элемент социальной инженерии, а литераторы — «инженеры человеческих душ»?

Следующее. Сделать украинский язык в украинском государстве консолидирующим фактором — это желание многих миллионов наших граждан, а не только господина Н. Жулинского, вице-премьера, на которого так яростно нападает С.Удовик.

Не является дискуссионным то, что собственно украинский язык должен быть консолидирующим фактором в Украине. Как польский — в Польше, немецкий — в Германии и т.д. Это же понятно: каждому гражданину Украины, который живет здесь и теперь, нужно изучать и знать украинский язык. Украинец, который не владеет украинским языком, — такая же нелепость, как «француз, который не владеет французским». Он или украинец (француз и т.д.), или нет. Можно быть негром, жить где-то под Парижем, разговаривать на французском и чувствовать себя французом. Этнический украинец Береговой был французом, премьер-министром французского правительства с адаптированной фамилией Берегоуа.

Что касается украинских словарей, энциклопедий на оптических носителях, то многие европейские языки и в более богатых, чем наша, странах успешно функционируют, не имея пока что таких словарей и энциклопедий. И кто у нас возьмется за их создание, на какие средства? Если на государственные (совет С.Удовика), то таких прецедентов в мире еще не было. Надо хотя бы представлять, с какими затратами была создана специалистами Microsoft энциклопедия «Encarta». Средства на подобные проекты не господин Жулинский и не Кабмин должны зарабатывать. Есть в Украине люди, которые имеют достаточно мощные финансовые ресурсы, но являются ли они украинцами, чувствуют ли себя ими?

Поэтому не нужно фантазировать. Вот конкретный пример. Недавно во Львове были протесты против «русификации» западного региона, в частности с помощью телерадиоэфира. Одной из причин протестов было освоение под русскоязычные программы двух частот, последних незанятых, выделенных раньше Львову (городу сплошь украиноязычному). Освоили их, как не трудно догадаться, «пришлые» с помощью денежных «людей с Востока». О деньгах и этих людях львовяне сказали: «Знаем, как заработаны».

                                                            Мостиска, Львовская обл.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать