Перейти до основного вмісту

Про нас

16 січня, 00:00

«З часу розвалу комуністичної системи в Польщі 1989 року найважливішим досягненням у східній політиці країни став прогрес у поборенні історичних упереджень, особливо у царині польсько-російських відносин, зазначив міністр закордонних справ Броніслав Геремек. Він зауважив, що добрі відносини з Україною так само важливі для Польщі, як і добрі відносини з Росією. Польща вкрай зацікавлена в стабільній, демократичній Україні, так само як і в очікуваному членстві в НАТО. Геремек наголосив, що Польща на різноманітних міжнародних форумах висловилася за підтримку прагнень України увійти до євроатлантичних структур».

«Поліш Ньюз Бюллетін», 13 січня

«Туркменістан, Росія, Україна підписали угоду щодо газу. Комплексний договір також забезпечує поставки російського газу до Західної Європи, розв’язуючи заплутану проблему енергетики й безпеки, що пов’язує багаті країни на кшталт Німеччини з долями націй, що борються за виживання — на кшталт Туркменістану й України... Незважаючи на свою економічну слабкість Україна тримає в руках стратегічні для Росії важелі. Через Україну, транзитну державу, проходить система газових труб колишнього СРСР, яка постачає газ до європейських споживачів з грішми — таких як Німеччина...»

«Джорнел оф Коммерс», 12 січня

«Кожен українець, який працює на цьому (українсько-польському. — Ред.) кордоні, хоче отримати якусь частку дорогих речей, які потрібні й на віддаленому півострові Крим, і в карпатській глибинці. Вони не гребують жодними трюками, жодне пояснення не є для них надто тупим. Один може проставити штемпель лише за 100 марок, інший мусить перевірити, чи все їстівне.в декількох пакетах локшини, рису й маргарину. А третій реагує тільки тоді, коли йому подарують запальничку та календар».

«Франкенпост», 13 січня

«Що, як не Новий рік, є найліпшим початком для зміни на краще у вашій «Фрі Прес»?.. Нині ми будемо вживати українську, а не російську, транскрипцію населених пунктів України. Це означає, що «Кієв» стане «Києвом», «Чернобиль» — «Чорнобилем». Це стосується всіх українських населених пунктів. Українській орфографії віддають перевагу в уряді України, департаменті закордонних справ Канади і в Лізі канадських українців».

«Лондон Фрі Прес», 9 січня

Переклад Наталі ВІКУЛІНОЇ, «День»

Delimiter 468x90 ad place

Підписуйтесь на свіжі новини:

Газета "День"
читати