Перейти до основного вмісту

Останній феєрверк

У прокат вийшла музична комедія «Гуцулка Ксеня»
12 березня, 10:30
ХОЧА ФІЛЬМ «ГУЦУЛКА КСЕНЯ» ВИЙШОВ У ШИРОКИЙ ПРОКАТ КІЛЬКА ДНІВ ТОМУ (7 БЕРЕЗНЯ), АЛЕ, СУДЯЧИ З ПЕРШИХ ПОКАЗІВ ТА ВІДГУКІВ, ВІН МОЖЕ СТАТИ ХІТОМ СЕЗОНУ / ФОТО ДМИТРА ТОМАШПОЛЬСЬКОГО

Є фільми, погані передчуття щодо яких майже завжди виправдані. Наприклад, якщо фільм український, та ще й претендує бути жанровим. З жанровим кіном у нас кепсько. Тим паче з комедіями. А тут ще й комедія музична.

Тому, зрозуміло, що я йшов на “Гуцулку Ксеню” без особливих сподівань. Це нехитрий сюжет, ще й за оперетою (оперета! в ХХІ столітті!) Ярослава Барнича, ще й на заїждженому уздовж і поперек фольклорно-гуцульскому матеріалі. З Америки у Ворохту, в готель “Оселя Говерла” прибуває ціла делегація: бізнесмен Майк Деделюк (Ігор Цішкевич), його далека родичка Гелен (Тетяна Печенкіна), її романтична дочка Мері (Катерина Молчанова) та його племінник Яро (Макс Лозинський). Завдання одне: протягом тижня знайти для Яро дружину – свідому українку. Батько Яра – брат Майка - лишив заповіт, згідно з яким юнак успадкує мільйон доларів тільки за отакої матримоніально-ідеологічної умови. Комісія Майка - сто тисяч. Яро вперто не звертає увагу на потенційних наречених, але закінчується все добре, цілком у оперетковому дусі: суцільним коханням і радісним розкриттям сімейних таємниць.

Забігаючи наперед: відповідний антураж забезпечено. Пасторальні Карпати, колоритні гуцул(к)и, жіноцтво - майже без винятків писані красуні, введено навіть ексцентричного професора (бельгієць Олів'є Бонжюр спеціально вивчив українську), що ганяється за метеликами з сачком (а що ще може робити професор серед полонин високих?) Ба більше, є тут і те, через що прем’єра будь-якого масового українського фільму заздалегідь навіює мимовільний песимізм: туристична стерильність картинки й невпевнена робота з акторським складом. Якщо перше ще можна виправдати умовністю музичного жанру, то друге, на жаль – надто поширена проблема. У розмовних сценах виконавці й виконавиці звучать і виглядають однаково театрально, з відповідним награшем; діалоги через це страждають на невиразність, а часом і на фальш. 

І отут знову повертаємося до жанру. Бо у визначенні “музична комедія” ключова частина – музична. Режисерка Альона Дем'яненко (нар. 8 травня 1966, Львів) зробила в цьому сенсі майже безпрограшний хід. Вона запросила на роль основних композиторів, а також виконавиць більшості музичних номерів знамените фрік-кабаре Dakh Daughters. Ці шестеро темпераментних і саркастичних дівчат – не просто музикантки, а й професійні акторки. Як наслідок, появи Dakh Daughters у кадрі – це окремі артистичні пригоди, починаючи з розкішного вступного танго “Гуцулка Ксеня” з повною залою пристрасно танцюючих гуцулів – що, до речі, в заданих обставинах виглядає цілком природно. Мало того, Руслана, Тетяна, Соломія, Анна, Наталія й Наталія додають у все, що роблять, добренну порцію іронії. Не менш влучно й іронічно виглядає «ДахаБраха» в короткому епізоді-камео з хвацьким і сороміцьким “Карпатським репом”.

Але це стосується й решти виконавців. Майже у всіх дійових осіб настає типово мюзикловий “момент істини”, коли вони опиняються на сцені, аби прокоментувати ситуацію піснею й танцем. Наскільки можна зрозуміти з коментарів режисерки, левову частку підготовчого періоду зайняв саме вокально-хореографічний тренаж акторів і акторок. Зусилля не пішли намарно. Танцюють і співають майже всі майже бездоганно, кожний номер перетворюється на мінівиставу з власною постановкою й настроєм, і на цьому тлі незграбні діалоги починають здаватися не більше ніж прикрою дрібницею.

Тож отримуємо те, заради чого й прийшли в кіно: яскраве й недурне видовище без грубих порушень гарного смаку. Для нашої кіноіндустрії – поки що рідкість.

Як закінчити таку історію? Звісно, всеосяжним хепі-ендом. Хто хоче – емігрує до омріяної Америки, хто хоче – лишається у Ворохті. Барвистий поїздок мчить у захід сонця. Але Дем’яненко знає те, чого не знав Барнич, коли писав “Гуцулку Ксеню”. І це знання вона обертає на окрему драматургічну удачу.

Коли стихають останні пісні – зависає відчуття тривожної порожнечі, заповнюване титром “Йшов вересень 1939 року. До вторгнення радянських військ і окупації Західної України залишалося декілька тижнів”, за яким слідує рефрен Dakh Daughters “Будем боронить! Будем боронить!”

І вся попередня феєрія набуває інакшої ваги, стаючи останнім спалахом свята перед настанням кровопролитного, багаторічного мороку.

Так, нашу історію складно читати без брому.

Але іноді можна подивитися на неї без розпачу.

Delimiter 468x90 ad place

Підписуйтесь на свіжі новини:

Газета "День"
читати