Книжкові події

«Звичаї нашого народу» тепер доступні школярам
Видатній українській народознавчій праці ХХ століття «Звичаї нашого народу» Олекси Воропая надали друге життя. Двотомник вперше побачив світ у кольоровому друці. Підготували його до століття від дня народження науковця.
У книжці зібрано звичаї та обряди різних регіонів, пов’язані з народними і церковними календарями. Традиції описані зі слів тих, хто перебував у таборах полонених. Оскільки Олекса Воропай боявся за життя переповідачів, тож зашифрував їхні імена. Раніше видання було доступне тільки для науковців, а нині за ним навчатимуться українські школярі.
— Нам хотілося б, щоб цю книжку було широко представлено в Україні. І слава Богу, що тисячу примірників вже розвезли по країні. Хочеться, щоб її побачили різні люди, щоб читали її не тільки науковці, щоб вона була близька й зрозуміла кожному вчителеві, учневі, студентові. Це українська культура, якої наразі ми бачимо якісь маленькі уламки», — розповідає директор університетського видавництва «Пульсари» Лариса КОПАНЬ.
TT Названо лауреатів Премії імені Пантелеймона Куліша
На здобуття Премії імені Пантелеймона Куліша 2013 року надійшло біля 150-ти пропозицій з України та із-за кордону. (Нагороду два роки тому заснували громадська організація «Оберіг-Чернігів» та Волинське товариство «Світязь» — для розвитку вітчизняного книговидання і підтримки українських письменників, митців і громадських діячів). Наприклад, кандидатуру Віктора Терлецького запропонував відзначити академік Іван Дзюба, а Ганни Багряної — міжнародна громадська організація «Чернігівський інтелектуальний центр». Отже, цьогорічними лауреатами стали: в.о. генерального консула Республіки Польща в Луцьку Криштоф Савіцкі — за організацію мистецьких проектів, які сприяють зближенню народів України й Польщі; письменниця Анна Багряна (Македонія) — за поетичну книжку «Замовляння із любові» та роман «Дошкуляка»; письменник Віктор Терлецький — за книжки «Розіллюсь по рідному краю», «П. Куліш у взаєминах із земляками» і «Пантелеймон Куліш — біограф Гоголя»; перекладач Андрій Павлишин — за численні художні переклади з польської мови; науковець Галина Миронова (Чехія) — за пропаганду україністики в Чехії; перекладач Люба Гавур (США) — за поширення знань про українську літературу в англомовному світі...
Мемуари Кшиштофа Зануссі українською
Учора в київській книгарні «Є», що на вулиці Лисенка, 3, відбулася зустріч з видатним польським режисером Кшиштофом Зануссі. Він презентував свою книжку «Час помирати», що вийшла в українському перекладі (видавництво «Фоліо»). Це розповідь режисера про його непростий шлях у мистецтві: життя в соціалістичній Польщі, спогади про фільми і людей, що оточували, зокрема такі легенди як Іван Павло ІІ та Вацлав Гавел.
— Я вдався до образної алегорії, згадавши слова Святого Павла: «Стара людина мусить померти, щоб народилася нова, — зазначив режисер. — Стара людина, яку ми називаємо «гомо совєтікус», або, як у вас кажуть, «совок», має померти в нас самих і визволити нас від цієї інертності, цього утопічного покладання на чиюсь прихильність від власної безвідповідальності. Час звільнитися від гіркого спадку старої епохи — вмерти, щоб народитися оновленим.