Перейти к основному содержанию
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

Александр Ирванец: Важно держать баланс

01 апреля, 20:08
АЛЕКСАНДР ИРВАНЕЦ

Одного из учредителей популярного общества «Бу-Ба-Бу» (в состав которого входили также Юрий Андрухович и Виктор Неборак), известного поэта и переводчика знают и уважают не только коллеги по перу, но и многочисленные любители художественного слова. Его пьесы переводились на немецкий, польский, английский, французский, хорватский языки, ставились в театрах Германии, Польши и Люксембурга. Одна из последних робот Александра Ирванца — перевод книги признанного польского автора Януша Гловацкого: это автобиографическая проза под названием «С головы», которая вышла в свет в издательстве «Астролябия». Он признался, что мечтает закончить свой роман. Побывал в Вене: принимал участие в интересном проекте под названием «Дунау-драма» при участии драматургов стран, через которые протекает Дунай: Германии, Словакии, Австрии, Венгрии, Сербии, Болгарии, Румынии и Украины.

— Александр, расскажите о людях, которых вы можете с уверенностью назвать друзьями, которые уже не раз поддерживали вас в трудную минуту.

— Список будет довольно большим. Я человек неконфликтный, у меня нет врагов. Когда я вижу, что человек меня не любит, я просто прекращаю с ним общаться. В топ-листе моих друзей первые места занимают «бу-ба-бисты» Неборак и Андрухович. Кого-кого, а их жизнь проверила уже столько раз, что хватит на несколько жизней. Среди друзей: Назар Федорак, Тимофей Гаврылив, Андрей Бондарь, Олесь Ульяненко, Юрко Позаяк, Евгения Кононенко, Петр Мидянка, есть также много друзей среди журналистов и художников. Это чуть ли не единственное мое достояние — если взять карту Европы, то почти в каждом городе у меня есть хороший друг или приятель, который не даст мне пропасть, если я там окажусь. Я этим очень горжусь.

— За последнее десятилетие появилось много интересных молодых писателей, и заметно вырос интерес к современной отечественной литературе. Люди, которые пишут, могут себя прокормить...

— Я могу жить со своей писанины, но это не творчество. Кормят переводы, журналистика, редактирование... 17 лет независимости все-таки что-то дали. Украина стала украинской, появился читатель украинской книги. Если обстоятельства будут благоприятными, его будет чем дальше, тем больше, и это радует. Именно годами независимости вызвано появление Любко Дереша, Тани Малярчук, Ирэны Карпы, Оксаны Луцишиной... Не все вызывают такой ажиотаж, как Любко Дереш, но привлекают к себе внимание.

— Изменились ли со временем ваши литературные вкусы?

— Вкусы у меня достаточно примитивны: я люблю хорошую литературу, и не люблю плохой. Вот такой я абсолютно не утонченный гурман. Я просто начинаю читать: если оно мне идет — просто прочитываю, а если нет — откладываю. Сейчас читаю очень много новой украинской литературы — «Семга» Софии Андрухович, «БЖД» Александра Ушкалова. Новой литературы есть довольно много, она интересна и заслуживает внимания. Другое дело, говоря высоким стилем, «людність наша відучена читати». Ведь в принципе, очень мало людей читает, но я принадлежу к этой немногочисленной категории.

— В Острожской академии вы читаете курс «Специфика писательского труда». Можно ли человека научить писать?

— Человеку, который имеет способность и талант, можно облегчить путь к этим вершинам методом удачного корректирования, направления — хорошими книгами, какими-то полезными советами, помощью в формировании его мировоззрения. Ведь речь идет о первокурснике: 18 лет — юное создание, которое еще можно лепить, как глину. На первой лекции я говорю студентам: «Я не буду вас учить писать. Но я буду вас учить быть писателями. А, во-вторых, запомните для себя сразу, если вы имеете иллюзии, что в мире найдется несколько тысяч человек, которые будут покупать вашу книгу и вы с этого будете жить, то навсегда избавьтесь от этой мысли, и тогда вам будет легче жить». Важно держать баланс — с одной стороны, творческий молодой человек вынужден себя любить и уважать, иначе ничего не добьется, а с другой — нельзя себя боготворить. Нужно уметь посмотреть на себя с иронией. Иметь баланс уверенности в себе, самоуважение, даже любви к себе и критического отношения — это очень важно.

— Часто писатели говорят, что лучшее их произведение еще не написано. Вы также так считаете?

— Да, это обо мне. Я имею в виду свой роман. Я непременно еще напишу определенное количество стихотворений. Но я собираюсь писать прозу. Есть очень много интересной литературы, которую нужно переводить. Кроме Януша Гловацкого есть интересный болгарский писатель Христо Бойчев — мой друг. Я не очень хорошо знаю болгарский язык, но с Юрой Макаровым — популярным телеведущим, чьим первым языком был именно болгарский, — мы собираемся перевести произведения Бойчева. Сейчас у меня такой период, когда мне хочется переводить. Но придет момент, когда я сяду и напишу свой опус-магнум — роман, который, кроме меня, больше никто не напишет. И который всех читателей просто поразит!

СПРАВКА «Дня»

Александр Ирванец — поэт, прозаик, переводчик. Родился 24 января 1961 года во Львове. Жил в Ровно. В 1988 году закончил Московский литературный институт. Автор 12 книг, 5 из которых — поэтические сборники. Сотрудничал со многими периодическими изданиями. Сейчас имеет авторскую рубрику в журнале «Украина». Один из учредителей популярного общества «Бу-Ба-Бу». Преподает в Острожской академии. Живет в Ирпене.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать