Перейти к основному содержанию
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

Алессио ВЛАД: «Культура — это всегда мудрость...»

19 марта, 00:00

К спектаклю в постановке Александра Билозуба «...Я вспоминаю... Амаркорд», премьера которого состоялась в Национальном драматическом театре имени Ивана Франко, музыку написал известный итальянский композитор.

Алессио Влад является автором музыкального решения картин Франко Дзефирелли, Бернардо Бертолуччи, а также дирижером Болонской и Римской опер.

Композитор с удовольствием откликнулся на «украинское предложение» — таким образом возник итальянско-украинский театральный проект. «Дню» удалось задать несколько вопросов музыканту перед премьерным показом представления.

— Господин Алессио, нельзя оставить без внимания вопрос вашего происхождения. Известно, что у вас украинские корни. Расскажите, пожалуйста, о своей семье.

— Мой отец родился в Черновцах в 1919 году. Конечно, в то время это была совершенно иная страна — Украина сегодня достаточно изменилась. В 1938 году он переехал в Италию и остался там навсегда. Впервые отец посетил свою Родину несколько лет назад благодаря Итальянскому институту культуры и его руководителю Франко Балони, который посодействовал и моему приезду в Украину. Так в нашей жизни возник своеобразный мостик «Италия — Украина».

— Как возникло ваше сотрудничество с Театром им. И. Франко?

— Фундамент этого сотрудничества был положен в конце осени. Театр им. И. Франко искал композитора-итальянца, который бы создал музыку для будущего спектакля, в основе которого — истории украинских женщин, уехавших работать в Италию. Игорь Сискевич обратился в Итальянский институт культуры, руководство которого, так сказать, и вышло на меня. Честно говоря, я был приятно удивлен, получив электронное письмо с таким предложением, ведь мне, итальянцу с украинским происхождением, выпал случай поучаствовать в прекрасном украинском театральном проекте, приобщиться к его созданию.

— Что для вас стало решающим при создании музыки для украинского спектакля: тема и сюжет, характеры, психологическое наполнение и т.д.?

— Пан Игорь вместе со сценаристом Еленой Сикорской и режиссером (в то время еще будущего спектакля) Александром Билозубом в декабре посетили меня в Риме. Они пересказывали мне сюжет спектакля, и я буквально походу наигрывал на фортепиано то, что мне навеивали их идеи. Они читали сценарий, а я импровизировал. Конечно, творцы спектакля мне объяснили свое видение музыки, ведь музыка в театре и кино существует лишь в контексте режиссерского замысла, а не сама по себе. Кстати, в свое время я был помощником Нино Рото, работавшего с Федерико Феллини, а музыкальной целью спектакля как раз и было создание своего рода реминисценции с Феллини, а значит — и с Рото. Следовательно, не заимствуя, так сказать, ни одной ноты, думаю, мне удалось создать ожидаемую атмосферу, ведь она достаточно понятна и близка для меня.

— Наши лингвисты констатируют, что украинский и итальянский языки весьма похожи по своей ритмомелодике. Можно ли то же самое сказать и о музыке?

— Я знаю, что украинский язык органично ложится на музыку, подобно итальянскому и французскому имеет сильные согласные и мягкие гласные. Значит, этот язык выразительный и экспрессивный, а с другой стороны — милый, мягкий и приятный на слух. Это, бесспорно, объединяет наши культуры.

— Ощущаете ли вы определенную специфику в работе в украинских проектах по сравнению, например, с итальянскими?

— Каких-либо значительных отличий я не вижу, и, конечно, не могу говорить, что какие-то проекты лучше, другие — хуже... Они просто разные — и в Италии, и в Украине. Кроме того, сложно говорить, ведь меня пригласили для работы в украинском проекте именно благодаря тому, что я могу представить итальянский мир, придать спектаклю итальянский колорит.

— Вы работали с такими культовыми кинорежиссерами, как Бернардо Бертолуччи, Франко Дзефирелли. Традиционно считают, что кино — искусство более массовое, а театр — элитарное. Где вы, как творец, органичнее себя чувствуете?

— Мне кажется, для полноценной работы имеет значение не то, что это за проект (кинематографический или театральный), а наличие творческой атмосферы, гармонии с режиссерским замыслом. Говоря о сотрудничестве с украинским творческим коллективом, могу сказать, что чувствую себя здесь довольно комфортно. Кроме того, нужно отметить просто совершенный уровень организации работы.

— Теоретики культуры продолжают писать об эстетике постмодернизма, родившейся, кстати, в Италии (вспомним Умберто Эко). Как известно, она предполагает многочисленные реминисценции, аллюзии, повторы из известных художественных опусов. Насколько в такой ситуации сложно создавать?

— Не хотелось бы вешать на культурные эпохи какие-либо ярлыки, искусственно привязываться к той или иной эстетике. Культура — это всегда мудрость, осознание и, безусловно, знание прошлого. Даже тогда, когда человек провозглашает, что хотел бы забыть прошлое, ему это не удается, ведь он уже его знает, он живет в нем. Однако, пользуясь достижениями этого прошлого, важно добавить что-то свое, личностное, безотносительно к тому, что мы создаем, где и откуда происходим.

— Планируете ли вы в будущем принимать участие в украинских проектах?

— Мне очень понравилось работать в Украине, ведь во время нашей работы был проложен действительно творческий украинско- итальянский мостик. И если в дальнейшем будут подобные предложения, я с удовольствием соглашусь. Добавляет интереса и тот факт, что эта страна в состоянии развития, я чувствую, что в ближайшее время в ее жизни должны состояться значительные позитивные сдвиги. Она словно раскрывающаяся почка, и наблюдать за этим цветком — большое чудо и удовольствие.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать