Перейти к основному содержанию
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

Мария Приймаченко и финские самолеты

Плагиатный скандал, разгоревшийся на прошлой неделе в Финляндии, по-новому открыл миру украинскую художницу. «День» выяснил подробности у автора материала в Helsingin Sanomat
04 июня, 13:47

Всемирно известную финскую компанию «Маримекко», которая производит вещи для дома (от текстиля до посуды и одежды) поймали на плагиате. Дизайнер компании Кристина Исола создала рисунок, очень похожий на работу украинской художницы Марии Приймаченко. «Свою» работу Исола представила в 2007-м, но о плагиате стало известно на прошлой неделе благодаря журналистам авторитетного издания Helsingin Sanomat.

Робота Приймаченко называется «Крыса в пути». На ней изображено путешествующее по лесу животное, которое везет в санях детишек. Рисунок финского дизайнера отличается только названием — «Лесной народ» — и тем, что там одни деревья — без крысы. Кристина Исола уже извинилась за этот инцидент: «Я не думала об авторском праве или о том, что я присвоила чье-то творчество. Я чувствовала «Лесной народ» настолько интимным, что захотела поделиться этим чувством к лесу с большим количеством людей, насколько это было возможно», — цитирует ее финский портал yle.fi. Также Исола добавила, что осознает неправильность своих действий: «Я сожалею и ощущаю неловкость по поводу того, что сделала».

Масштабы скандала увеличило то, что финский авиаперевозчик FinnAir в рамках сотрудничества с «Маримекко» нанес этот рисунок на свои Аэробусы-330, которые летают в Нью-Йорк и на Дальний Восток. В самой авиакомпании комментировать этот инцидент отказываются, ссылаясь на то, что «Маримекко» его уже прокомментировала. В то же время издание Helsingin Sanomat обнародовало письменное заявление художественного директора «Маримекко» Минни Кемель-Кутвонен: «Новость о том, что в основе рисунка «Лесной народ» лежит работа другой художницы — большой шок и глубокое разочарование для нас». По ее словам, компания стоит на позициях доверия ко всем своим авторам и их идеям.

Но как бы там ни было, эта негативная ситуация с «Маримекко» открыла миру украинскую художницу Марию Приймаченко. В частности, сразу после скандала в «Википедии» появилась страница о Марии Приймаченко на финском языке, ведь скандал породил немалый интерес к украинской художнице со стороны финнов. «Я, к сожалению, ничего раньше не знал о Марии Приймаченко. А здесь такой пласт. Будет что почитать», — написал один из интернет-пользователей.

«Дню» удалось пообщаться с журналисткой Helsingin Sanomat, автором материала о плагиате Кристиной МАРККАНЕН и расспросить ее об этой истории и о том, как она обнаружила, что авторство этого рисунка принадлежит Марии Приймаченко.

— Читатель нашей газеты увидел этот рисунок в моем материале, в котором шла речь об оформлении самолетов. На фотографии был изображен финский самолет, совершавший рейс в Нью-Йорк и Азию. На самолете FinnAir был такой же рисунок. Поэтому наш читатель — он или она (не могу сказать кто, поскольку этот человек не пожелал называть имя) — вспомнил, что в их семейной библиотеке есть книга. Название этой книги: «Украинское народное искусство». Она была напечатана в Киеве в 1967 году, когда Украина была частью Советского Союза. Когда этот человек обнаружил сходство рисунков, он связался со мной. Он сделал фотографии из этой книги и направил их мне. Потом я связалась с ним и сказала, что предпочла бы увидеть саму книгу, а также узнать, откуда она у этого человека. Читатель ответил, что не желает привлекать к себе внимание, но хочет просто рассказать о работе Марии Приймаченко. Цель этого человека — раскрыть неправдивое деяние «Маримекко» и привлечь внимание к Приймаченко, чего она на самом деле заслуживает, ведь является настоящим автором этого рисунка.

— Как сейчас обстоят дела с «Маримекко»? Каким образом этот скандал отразился на их репутации?

— «Маримекко» — это мощная компания в Финляндии. И этот скандал был просто огромным! Впрочем, не могу сказать, как «Маримекко» переживет весь этот скандал, но они были очень обеспокоены, когда на поверхность всплыла эта история. Японские пользователи заходят на сайт нашей газеты, чтобы прочитать эту историю и посмотреть, как выглядят рисунки. Ведь в Японии очень многие люди знают о «Маримекко».

— А как люди отреагировали на вашу публикацию с разоблачением «Маримекко»?

— Они были очень удивлены и в то же время разочарованы. У нас раньше не было ничего подобного. Люди захотели узнать больше о ситуации, и посещаемость нашего веб-сайта значительно повысилась. Это означает, что «Маримекко» очень важна для людей. В то же время, когда эта правда с плагиатом получила огласку, в аудитории возникли подозрения относительно возможности подобных историй с «Маримекко» в прошлом. Как вы знаете, схожесть между декоративным искусством и хенд-мейдом в 1960—1970 гг. и авторскими правами была совсем другой. Но, что важно, авторские права на этот рисунок для «Маримекко» (который был сделан в 2007 году) принадлежат ее матери (Майе Исоли. — Ред.), которая также работала на «Маримекко». Однако люди понимают, что Кристина Исола сделала что-то плохое. В целом, финская аудитория восхищена рисунком Марии Приймаченко. Они ищут и другие ее работы по интернету. Кое-кто даже говорит, что «Маримекко» необходимо связаться с семьей Марии Приймаченко и, возможно, напечатать несколько изделий с ее рисунками, с разрешения родственников. Ведь ее работы красивые, и люди здесь очень заинтересованы в картинах Приймаченко. Кстати, я также заметила, что на финской «Википедии» появилась страница, посвященная Марии Приймаченко.

КСТАТИ

На днях на сайте о народном искусстве «Рукотвори» и его странице в Facebook появилась петиция на украинском и английском языках «Сохраните на самолетах FinnAir сказочные деревья Марии Приймаченко!». Как рассказал «Дню» инициатор петиции, один из основателей и разработчик сайта «Рукотвори», журналист Богдан Гдаль, свои подписи за сохранение рисунка художницы на самолетах FinnAir с указанием авторства Приймаченко поставило уже около 700 человек. «Мы отправили ссылку на петицию в несколько англоязычных изданий и в FinnAir на их страницу в Facebook», — рассказал «Дню» Богдан Гдаль. — Невзирая на то, что украинская общественность не является стороной конфликта, у меня есть желание, чтобы хорошие вещи радовали глаз большого количества людей. Если эти вещи уже воплощены в жизнь, то почему бы им не жить дальше? Эта ситуация будет всем в «плюс». Для «Маримекко» это станет поводом внимательнее относиться к своей работе. Но выигрывает все ровно Мария Приймаченко. Эта история была необходима для того, чтобы мир открыл по-новому эту художницу, которая так несправедливо мало известна в мире. Благодаря этой истории люди, возможно, больше узнают об украинском традиционном народном искусстве», — добавил Богдан.

КОММЕНТАРИЙ

«ЗАЩИЩАТЬ АВТОРСКИЕ ПРАВА НА ПРОИЗВЕДЕНИЕ, СОЗДАННОЕ В УКРАИНЕ УКРАИНСКИМ АВТОРОМ, — НЕОБХОДИМО»

Адриана ВЯЛЕЦ, генеральный директор Национального музея украинского народного декоративного искусства:

— Начиная с прошлой среды, в музей звонило много финских журналистов. Из разговоров стало понятно, что для них это новость №1. Музей просто в шоке: от Финляндии, где верховенство права прочно вошло в жизнь, мы такого не ожидали.

Созданная в 1961 году работа Марии Приймаченко «Щур у дорозі» храниться в коллекции нашего музея. Все авторские и смежные права принадлежат наследникам Марии Приймаченко. А публикации, изготовление сувенирной продукции сохраняется за музеем согласно положению «О музейном фонде Украины», которое было утверждено Кабинетом министров.

В четверг газеты в Финляндии вышли с материалом об этой ситуации, в котором подали мой комментарий и комментарий дизайнера. Всех интересовало: какую же позицию предпочтет Украина? По моему убеждению, украинская сторона должна отстаивать свои права! Говорить о том, что якобы ничего не случилось, — неправильно. Эта дизайнер публично извинилась и признала свою вину. Но очень наивно звучат ее слова о том, что когда она увидела роботу Марии Приймаченко, она ее так поразила своей красотой, что ей захотелось поделиться ею со всем миром. Простите, но при этом она забыла указать автора работы. Композиционно рисунок не изменен.

Конечно, мы написали письмо в эту компанию, в котором отметили, что хотели бы узнать, когда была создана эта работа и как она использовалась в Финляндии. Вчера, 3 июня, я получила письмо о том, что они готовят нам ответ и вскоре пришлют его. По поручению музея, этим делом займутся украинские юристы. Все же защищать авторские права на произведение, созданное в Украине украинским автором, — необходимо. Как поведут себя в этом случае внуки Марии Приймаченко — это уже другой вопрос.

Пусть бы этот рисунок остался и на фюзеляже самолета, и на других материалах, которые они выпустили, но нужно, чтобы было возобновлено авторское право украинской художницы. Я не думаю, что они («Маримекко и FinnAir — Ред.) пойдут на такой шаг. Но как сказали мне впоследствии журналисты, изображение на самолетах все же закрасили.

Мы были бы благодарны, если бы финны организовали у себя выставку произведений Марии Приймаченко. Музей с удовольствием бы предоставил все необходимое. Мы можем предложить около 100 работ, хотя в музее храниться 650 работ. Но захочет ли дизайнерская фирма, попавшая в такой скандал, пропагандировать творчество Марии Приймаченко? А у нас нет средств, чтобы профинансировать такую выставку в Финляндии. Если их заинтересует мое предложение, то это был бы шаг навстречу друг другу, а выставка пользовалась бы успехом.


Twitter о плагиате«Маримекко»:

Кеннет МОРЕЛИУС:

«Пикассо сказал: большие артисты не копируют, они крадут».

Луми-Мария НЬЕМИНЕН:

«Как дизайнер, я ощущаю, что плагиат никогда не прощается».

Рами Кангас:

«Копирайт = право копировать?»

М-р МАЙК:

«Финская дизайн-компания «Маримекко» скопировала рисунок из Украины. К дизайнеру было слишком много доверия...»

Риико САККИНЕН:

«Я потрачу все свои сбережения, чтобы купить «Лесной народ» от «Маримекко», — завтра это уже не будет доступно в магазинах, и цены вырастут».

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать