Перейти к основному содержанию
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

Многопрофильный литератор

22 февраля, 00:00

В середине 90-х среди студентов филологического факультета Львовского университета сформировался достаточно широкий круг людей, которые сочетают художественное творчество с переводческой, научной или организационной деятельностью. Многие известные сейчас писатели давно защитили кандидатскую диссертацию (Галина Крук, Елена Галета, Ирина Старовойт), опубликовали ряд переводов (Марианна Кияновская, Наталья Сняданко)... К этому поколению выпускников университета принадлежит Назар Федорак — поэт, который в то же время занимает отнюдь не последнее место в филологической науке.

Однако не каждый студент-филолог Львовского национального университета имени Ивана Франко знает, что их преподаватель Назар Любомирович Федорак является автором нескольких сборников поэзии и книги избранного... И, очевидно, не каждый любознательный покупатель, посетив книжный магазин и увидев какую-нибудь книгу поэта Назара Федорака, догадается, что автор является доцентом кафедры украинской литературы им. М. Возняка ЛНУ. Хотя, если этот покупатель превратится в вдумчивого и чувствительного читателя, то увидит, что перед ним — очень интересный писатель.

— Поэт и преподаватель, поэт и литературовед — для вас это гармония, дополнение или антиномия?

— Я обозначу это единственным словом — «литератор». Бывают моменты, когда кажется, что наука мешает поэтизировать или наоборот, когда подготовка лекционного материала доводит до каления, потому что отнимает слишком много времени, но, в конце концов, результат взаимодополнения компенсирует временный дискомфорт. К счастью, могу сказать, что уже привык к этой «многоканальности»; у меня есть стихотворения, которые я написал в то время, когда студенты мучались над самостоятельной работой, есть стихотворения, которых бы никогда не было, если бы я вновь не ознакомился с теми или иными средневековыми памятками. Поэтому я просто «многопрофильный литератор», и это мне нравится.

— С одной стороны, вы — в кругу ученых кафедры украинской литературы Львовского университета, а с другой — в кругу писателей-ровесников. Ощущаете смену кода?

— Я бы еще добавил: и с третьей, и с четвертой стороны: имею в виду семью и друзей- журналистов. Поэтому «закодованности» не занимать. На самом деле, я привык органически чувствовать себя в этих различных сферах, а когда в каком-то обществе становится дискомфортно или неинтересно (это, конечно, не касается семьи), тогда я просто ухожу. Пройдет время — у людей изменится настроение — и все снова будет хорошо... Что же касается самой этой среды, то она действительно бывает разной. Например, многие коллеги-преподаватели довольно скептически относятся к современному литературному процессу, его творцам и их заделу. С другой стороны, в среде писателей есть пренебрежительное отношение к историкам литературы, как к лицам закомплексованным, которые не видят дальше носа своего литературного периода, не знают жизни, ее трудностей и ловушек, не способны выйти за рамки определенных научных схем и собственных стереотипов. Все это, как по мне, обоюдная ревность, потому что каждый писатель считает, что мог бы стать профессиональным литературоведом, и едва ли не каждый ученый уверен, что стоит ему только взяться за художественное перо — и место в истории литературы гарантировано, потому что он отлично знает механизмы творчества и то, как «нужно» писать. И очень хорошо, что первые, по большей части, не пишут научных монографий, а вторые не издают (почти) романов...

— Вы являетесь автором одного из выпусков проекта «УСЕ для школи» — о Валерии Шевчуке. Выбор именно этого писателя для подготовки журнала стал для вас «переоткрытием» этого писателя? Шевчук для вас — авторитет?

— Валерий Шевчук для меня — живой классик украинской литературы. Со всеми достоинствами и недостатками, которые сопровождают такой имидж. Как писатель он наиболее интересен мне в роли интерпретатора. Поэтому мое самое любимое произведение Шевчука — роман «Три листки за вікном». Илья Турчиновский Шевчука из первой части этого романа — это прекрасный образец литературы, порожденной литературой, свидетельство того, что производительным импульсом для написания произведения наивысшей пробы на самом деле может стать что-нибудь, даже пустая страница чьей-то жизни, кончик которой случайно оказался на поверхности. Я склоняюсь перед работоспособностью Валерия Шевчука, хотя она, на мой взгляд, иногда вредит глубине его научных студий.

— С Валерием Шевчуком связано (кроме всего прочего, что делает этот человек) открытие украинского литературного барокко — через переводы текстов, многочисленные статьи и книги, в частности, с одной из них — «Із вершин та низин: цікаве літературознавство» — видим, что в нашей литературе есть много забытых имен, хотя они стоят внимания. Почему барокко еще до сих пор для нас является своего рода бездной (хотя мы уже ее преодолеваем)?

— Во-первых, я бы не связывал открытия украинского барокко именно с Шевчуком. В нашей литературе оно вообще никогда не исчезало, только переживало определенные видоизменения, а в науке на первое место, очевидно, стоит поставить все-таки Дмитрия Чижевского. Во-вторых, барокко может быть бездной лишь для тех, кого оно совсем не интересует. А зачем им тогда эту бездну преодолевать? Так уже повелось, что в культуре есть вещи массовые, а есть элитарные. Мне, наоборот, кажется, что сегодня кто-то стремится сделать барокко такой, знаете, модной «фишкой», оставив от этого явления лишь красивую обертку. Такая поверхностность еще не так давно грозила обесцениванием того же Шевченко, но Шевченко — это явление, которое никогда не позволит себя обесценить. И барокко — также. Не нужно приходить в этот период толпами, как невоспитанные экскурсанты, с единственным стремлением — нащелкать как можно больше «фоток». Это такая элитарная культура, до постижения которой нужно дорастать и дорастать порознь; и в этом смысле я даже рад, что есть определенная эстетическая и мировоззренческая пропасть, которая не пускает в барокко всех, кто стремится к нему. Мой близкий приятель и кум, который живет в Крыворивне на Гуцульщине, говорит, что мог бы отдать жизнь, протестуя против того, что через его село собираются проложить железную дорогу. «Цивилизация, которая приедет к нам на поездах, похоронит настоящую Гуцульщину», — говорит он. Я очень хорошо его понимаю, и я также против прокладывания дороги к станции барокко, которая после этого может стать сувенирной, лубочной и ненастоящей.

— На филологическом факультете Львовского университета вы преподаете мировую литературу. Какой основной принцип вашей методики? По вашему мнению, основное — это подать как можно больше материала или сосредоточить свое внимание на основных переломных пунктах литературного процесса?

— Главный принцип моей методики — сделать так, чтобы студент как можно больше запомнил из моего курса и мог как можно свободнее ориентироваться в литературных явлениях: хотя бы уметь отличать средневековое произведение от реалистического. К сожалению, учебная программа построена так, что на изучение так называемой эпохи Средневековья («так называемой» — потому что предусмотрено рассмотрение литературных процессов только Западной Европы) отведен всего лишь один семестр. Полторы тысячи лет творчества — и четыре месяца изучения! А со следующего года кто-то додумался втиснуть в тот же один семестр и западноевропейское Средневековье, и Возрождение. И это не для условных юристов, математиков или экономистов, а для людей, которые потом будут называть себя филологами! Что и как я буду читать-преподавать при таких обстоятельствах, вообще пока что не представляю. Какая методика? Здесь хотя бы успеть назвать все основные произведения и наиболее важные имена!

СПРАВКА «Дня»

Назар Федорак родился 11 апреля 1974 года во Львове. Университет в родном городе закончил в 1996 году, однако писать стихи, а также участвовать в научных конференциях начал в раннем студенческом возрасте. Среди поэтических сборников есть такие: «Брудершафт із собою» (1997), «Крапки» (1997), «Земляне тіло» (2000), «Досвід повернення» (2001), «Сієста» (2003) и «Сад божественних комах: вибране» (2004). Сфера литературоведческих интересов: проблемы поэтики давней украинской литературы, в частности, литература княжьего периода, история мировой литературы Средневековья и Возрождения, современный литературный процесс в Украине. Назар Федорак — кандидат филологических наук, диссертацию «Поетика Галицько-Волинського літопису» защитил в 2000 году, в 2005-м вышла одноименная монография.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать