Первая украинская «революционерка»
Львовский спектакль «Ярославна — королева Франції» заставляет нас внимательнее изучать историю
Один из последних спектаклей прошлого сезона Национального театра им. М. Заньковецкой «Ярославна — королева Франції» вызвал резонанс у зрителей и критиков.
Постановку осуществила известный режиссер Алла Бабенко. Ей небезразличны судьбы женщин, подобные судьбе Анны Ярославны, забытой в настоящее время Францией и Украиной, как и, в конечном итоге, она небезразлична к судьбе родной Отчизны.
...Из зрительного зала выходит девушка в вышиванке, с венком из полевых цветов на голове. Она предлагает взглянуть зрителям на нынешнюю карту Франции, одного из наибольших по площади государств Европы, которая в настоящий момент — одна из самых могучих европейских стран, с которой считаются в мире. Так начинается спектакль, и звучит грустный рассказ девушки, которая собирается быть нам гидом. Это — рассказ по книге Валерия Соколовского «Анна, Анри и Рауль», увидевшей свет на русском языке в 2006 году. По этой книге режиссер Алла Бабенко поставила спектакль.
Из этой истории в драматическую коллизию можно выделить отдельные фрагменты биографии Анны, в виде интересных отдельных постановок. Режиссер демонстрирует редко используемый у нас тип литературного театра, который позволяет включать большие промежутки времени, в которое можно поместить рассказ о прожитой человеческой жизни, что невозможно сделать в классическом театре. В нем условность доведена почти до предела и требует от зрителя определенной культуры восприятия.
Зритель видит и слышит, из какой страны с высокой степенью просвещенности и цивилизации попадает Ярославна. В нем возбуждается гордость за своих предков, а в то же время на устах чувствуется та горечь, которая свойственна украинцу, когда он сравнивает свое прежнее положение в мире с нынешним. Эта горечь усиливается, когда он осознает, что получили мы взамен того, что когда-то в Европу принесли наши предки.
Патриотичность спектакля беспрекословна. Воспитательный момент — также. Режиссеру пришлось проявить немало изобретательности, чтобы фрески этого текста связать в одно целое. Перед А. Бабенко лежал единственный возможный путь для достижения успеха: идти по тексту, который положил в основу хронологию жизни Анны: от ее приезда во Францию, ознакомления с обычаями этой страны (в королевском дворе едят руками, не моются, короли не читают книг, женщины существуют для удовлетворения телесных утех мужчин), бракосочетания с Анри, потом его смерти, ухаживание Рауля и бракосочетание с ним. Пьеса разложена на два действия. Хронологически. Однако Алла Бабенко решает, что в таком случае теряется интрига рассказа, и она делает второе действие пьесы первым, а первое — вторым. Теперь весь рассказ идет в виде воспоминания, что на первых порах дезориентирует зрителя, но сильнее втягивает его в действие. Таким был самый первый премьерный спектакль. После все стало на свои места: первое действие было первым, а второе — вторым, и не наоборот.
Уже первое появление Анны в спектакле сопровождается прекрасным церковным пением, которое поднимает душу человека к своему Творцу и свидетельствует о высокой духовности и культуре той страны, откуда она прибыла. Музыка всегда играет в спектаклях Аллы Бабенко не последнюю роль. Вспомнить хотя бы могучее церковное пение в «Сватанні» Николая Гоголя, на фоне которого вся сущность действия того сватовства прочитывается ничем иным, как суетой сует и ловлей ветра. В спектакле об Анне это же церковное пение играет уже другую роль. Оно напоминает Анне о Родине, которую она покинула. Чем ближе к финалу, тем мощнее становится это пение, будто подсознательно наталкивает героиню вернуться туда, домой. В Киев, где все иначе, чем здесь.
Так никто точно и не знает, вернулась ли она, хотя будто бы и нашли ее могилу в Санли...
Два мира живут и борются в Анне: мир, где она королева, и мир ее родины. Последний в спектакле нашел воплощение в образе привидения монаха, который когда-то любил Анну, и который появляется в критические для Анны времена и рассказывает о родном крае. В финале спектакля он сбрасывает свой клобук, которым все время было прикрыто его лицо, снимает корону с ее головы и надевает на голову Анны венок из полевых цветов, которые она когда-то девушкой пускала на Ивана Купала в воду. Этот венок — награда ее Родины за все, что она сделала для Франции. Эту трогательную роль монаха исполняют артисты Григорий Руденко-Краевский и Олесь Федорченко.
В финале спектакля Анна с венком на голове, который ей возложил посланец Украины, стоит с гордо поднятой головой перед нами, потомками, на фоне ее скульптуры в Санли.
...И выходит из зрительного зала девушка-гид, и заканчивает рассказ о грустной судьбе Анны, о которой мы забыли. Режиссер спектакля будто бы специально поручает в спектакле роль Анны двум чрезвычайно интересным артисткам театра: Альбине Сотниковой и Александре Лютой. Первую можно считать чуть ли не самой яркой представительницей заньковчанской школы, которая издавна снискала признание в театральном мире и игра которой характеризуется углублением в образ и слияние с ним. Этот тип артиста формировался в связи с требованиями тогдашнего театра, который по большей части мы называем классическим. Вторая — представительница этой школы, которую известный театральный критик Валентина Заболотная, рецензируя ее роль жены Ивана Франко в спектакле «Божевільна», скажет, что «так сейчас играют в Европе».
То, что Алла Бабенко умеет пробуждать у артистов их усыпленные и часто не использованные возможности, свидетельствует роль Анри, которую исполняет Ярослав Киргач. Как по мне, именно в спектаклях Аллы Бабенко он сумел раскрыть полностью свой артистический талант. В каждом выходе артиста на сцену нужно слышать себя в эпизодической роли, чтобы из этих рваных эпизодов создать один цельный образ короля в красной мантии и красных сапогах, который иногда в радости ведет себя как обычный мальчишка и рыцарь.
Обольстителя женщин (роль Рауля) исполняет в спектакле артист Александр Норчук, который на большой и камерной сцене играет не первый раз, и для этого у него есть все внешние и физические данные. Во французском дворе такие, как он, — герои! Они не терпят противления со стороны женщины. Но здесь его активность и назойливость наталкиваются на женщину другого мира и другого кроя, а потому достаточно интересно наблюдать за игрой артиста, который умеет очень естественно передать это состояние своего душевного смущения, хотя и пытается прикрыть его внешней дерзостью.
Весьма возможно, что в свите Анны, прибывшей во Францию, была и какая-то украинская девушка. Автор назвал ее Стехой, и в спектакле ее роль исполняет артистка Валентина Мацялко. Это — второстепенная роль, и можно было бы обойтись без нее, но сколько пластики в этом образе! Сколько ума и достоинства в этой простой девушке! Не очень много реплик дано ей для роли. Но и те настолько убедительно и целесообразно вымолвлены, что становятся важными в спектакле. Зритель делает вывод, насколько были умными и рядовые украинки, обычные, простые, словом, — прислуга, но как они понимали ситуацию и умели поддержать важные дела...
В настоящее время немного осталось следов об Анне Ярославне, немного и точных фактов ее биографии. Весь этот рассказ основан на научно доказанных фактах и легендах с большой примесью писательской фантазии, что и легла в основу пьесы В. Соколовского, а следовательно, и постановки ее А.Бабенко.
Поэтому с далеких времен, покрытых тленом забвения, с нами говорила великая Женщина, которая первой понесла в мир славу Украины, о судьбе которой имел возможность задуматься каждый, кто побывал на этом спектакле...
Выпуск газеты №:
№153, (2014)Section
Культура