Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Польская поэтесса поддерживает Украину

23 июля, 2014 - 15:51
АНЕТА КАМИНСКАЯ
АНЕТА КАМИНСКАЯ

Квартиру-резиденцию MERIDIAN CZERNOWITZ посетила новый стипендиат. Анета Каминская — переводчица поэзии с польского на украинский, промоутер украинской культуры в Польше, автор первой двуязычной украинско-польской антологии переводов произведений известных отечественных писателей — от Оксаны Забужко, Юрия Андруховича, Сергея Жадана и Юрия Издрика до Андрея Любки.

Также в творческой наработке Анеты Каминской небольшой сборник переводов — в него вошли и произведения черновчанки Христи Венгринюк, с которой Анета сотрудничает несколько лет. Напомним, польская поэтесса уже была стипендиаткой MERIDIAN CZERNOWITZ в июле прошлого года. Недавно состоялся вечер поэзии с ее участием в Литературном Целановском центре. Автор читала стихотворения из цикла Czernowitz Czarowidz, которые написала, пребывая в нашем городе.

— Как-то очень эмоционально чувствую себя в пространстве Черновцов, — сознается Анета КАМИНСКАЯ. — Написала здесь около 100 стихотворений. Прогуливаясь по городу, видела на зданиях сочетание разных эпох, периодов и представляла себе людей, живших здесь в былые времена, слышала разные языки, на которых они разговаривали. Свои стихотворения польская писательница также читала  на акции «Запад для Востока», во время которой мастера слова собирали средства для буковинских военных, которые в настоящее время находятся в зоне АТО. Во время встречи поэтесса рассказала о том, как чувствует Польша беду Украины. Как сама организовывала митинги, чтения и встречи в Варшаве в поддержку нашей страны, а также переводила стихотворения украинских писателей о Майдане, Небесной сотне, Революции Достоинства и войне на востоке Украины. В настоящее время  в Черновцах Анета Каминская написала 150 стихотворений. Вдохновению способствовала  атмосфера нашего города. Познавать Черновцы Каминская будет до 5 августа,  на  протяжении этого времени планирует работать и над несколькими новыми проектами, среди которых, в частности, переводы стихотворений о ситуации в Украине — Майдан, Крым, война на востоке. По возвращении в Польшу Анета планирует читать эти тексты в поддержку Украины, сообщает Мария ВИШНЕВСКАЯ, Черновцы.

Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ