Самолет в поисках аэродрома
![](/sites/default/files/main/openpublish_article/19990210/424-14_0.jpg)
Когда-то в воспетые классиком моменты сомнений и тягостных раздумий о судьбе человечества, а в частности, и своей собственной, мне попалось стихотворение Моисея Фишбейна: ...і щастя це — хвилини півтори.
В 1985 году в эссе «Возвращение к Меридиану» он, мысленно возвращаясь к юношеским мечтам, писал: «Мені хотілося любити людей, подорожувати, пролити кров за Батьківщину, покохати, знайти скарб, щось винайти, зробити всіх щасливими, врятувати комусь життя, викрити ворога, прочитати всі книжки, зустрітися з марсіанами, написати запаморочливу поему, вивчити всі мови світу, мати вірних друзів, стати славетним актором, зробити батьків безсмертними, я відчував себе часо- і просторотривким, і життя моє не мало кінця...» С обсуждения этих давних чаяний и началась наша беседа.
— К сожалению, моих родителей бессмертными я не сделал: отец умер восемь лет назад, а мама — в апреле прошлого года. И всех людей счастливыми я тоже не сделал. Может быть, кого-то, немножечко. Марсиан я не встретил. Умопомрачительную поэму не написал, зато написал несколько не самых худших стихотворений.
Итоги еще не подвожу, ибо итоги подводишь тогда, когда ты уже на земле. Я же словно самолет, который летает, не имея своего аэродрома. Он может приземлиться где-то временно, если ему позволят, но, не найдя своего аэродрома, самолет рано или поздно упадет. Я хочу оказаться на земле. А моя земля — это Украина.
— А что мешает вам жить в Украине?
— В свое время я стал гражданином Израиля и не собираюсь отрекаться от гражданства еврейского государства. Но считаю, что человек вообще, а поэт и подавно, имеет право жить там, где хочет. А я хочу жить в Украине, ибо я — украинский поэт: здесь мои корни, здесь мои читатели, здесь мое все...
Я считаю, что я больший гражданин Украины, нежели многие из тех, у кого есть украинский паспорт. Но жить в Украине мне негде и не за что. Сбережения я когда-то всадил в свои акции, в частности, в первую поездку чернобыльских детей на лечение и отдых в Израиль, в другие благотворительные акции. Ведь я тогда работал в Мюнхене на радио «Свобода», неплохо зарабатывал и не знал, что когда-то окажусь между небом и землей — стану безработным.
— Когда вы впервые после эмиграции приехали в Украину?
— В 1989 году я привез в Украину 30 тысяч шприцев. Отвез их в больницу в Полесском. А потом черт занес меня в село Владимировку, что в 30-километровой зоне (радиация там, как я потом узнал, составляла 40 кюри на кв. м, а норма — 0,1). В селе — тишина, как после атомной войны. Я зашел на подворье — там трава по грудь, увидел что-то под ногами — детская кукла с выбитым глазом. Как это часто бывает в селе, окна в хате заклеены газетами: на одной половине — газета с датой до аварии, на второй — после. И я тогда понял, зачем я сюда приехал: иначе я не был бы украинским поэтом, если бы не взял на себя частицу этого горя. И еще я доказал себе, что я поэт не украиноязычный, а именно украинский. Я осознаю свое место в украинской поэзии: не номер пять, а намного ближе к началу. Моя бытовая биография, думаю, не очень и интересна. Я живу гениально только в те минуты, когда мне Бог дает что-то написать.
— Многие отмечают вашу категоричность по поводу языка...
— Безусловно. Я не могу видеть, как над этим языком издеваются, ибо для меня это словно истязание живого или, скорее, едва живого человека. Когда я иду по улице или еду в метро и слышу, что кто-то между собой заговорил на украинском языке, мне хочется обнимать и целовать этих людей. И заметьте: это в независимом украинском государстве. Я «придираюсь» с языковыми замечаниями ко всем, включая вас, однако пытаюсь это делать деликатно, ибо обращать во что-либо нужно только добром. И любовью. Я знаю и русский язык, и английский, и немецкий, а также иврит и некоторые славянские языки, но я не позволяю себе сейчас в Украине разговаривать на русском, ибо речь идет о выживании украинского языка, а следовательно, украинской культуры, украинского духа, а значит, и самой Украины. В определенной мере я языковой пурист, но только в определенной мере. Нельзя делать из языка aqua distilata. Язык богат диалектами, говорами — он живой. Поедьте в село, послушайте, как люди разговаривают, простые люди, от которых свет струится. Когда-то я звонил друзьям из Германии и просил: «Ребята, заберите меня в Киев, в Украину», а теперь говорю: «Ребята, заберите меня из Киева в Украину». Ибо мне душно в Киеве: здесь господствует «культура» Кобзона и Рыбчинского (я имею в виду уровень, а не, упаси Боже, национальность. В конце концов, я и сам не Богдан Хмельницкий).
— Существует ли в Украине проблема антисемитизма?
— Трудно сказать, есть ли вообще в мире страна, где нет антисемитизма, во всяком случае, бытового. Но вспомните, как на моем недавнем творческом вечере в Киево-Могилянской академии рядом сидели главный раввин Украины Яков Дов Блайх и митрофорный протоиерей Иван Швец. И, кстати, ни Петлюра, ни Бандера не были антисемитами. Один из основателей сионизма Владимир-Зеев Жаботинский говорил: «Прошу написать на моей могиле, что здесь лежит человек, друживший с Петлюрой». Петлюра же издавал указы о расстрелах за погромы. А в советских концлагерях лучшие взаимоотношения были между политзаключенными украинцами и евреями. Сегодня в Украине есть несколько изданий (но они фиксированны), где регулярно печатаются антисемитские, или, так сказать, юдофобские, «жидоедские» материалы, и тут же — псевдопатриотические лозунги. Я считаю это провокацией, чтобы в мире говорили: «Вот вам истинное лицо украинского национализма!» Кому-то в мире очень хочется создать Украине имидж погромнического государства. Припоминаю, как 1 декабря 1991 года я услышал по израильскому радио, что в день референдума за независимость была найдена взрывчатка под киевской синагогой. Это была взрывчатка, подложенная не так под синагогу, как под украинскую независимость.
— Является ли Украина, на ваш взгляд, демократической страной?
— Знаете, когда меня об этом спрашивают в Израиле, Европе, Америке, где-либо, я отвечаю «да», но здесь я, как украинский поэт, говорю «нет».
— Что вам особенно не нравится в современной Украине?
— Ну и вопросик... Посмотрел я, например, передачи Верки Сердючки, которую я называю Веркой Смердючкой, и «Шоу долгоносиков» посмотрел. Пусть только мне не говорят, что это юмор. Это не юмор. Это издевательство над украинским языком, над Украиной. Вы посмотрите, что делается в телеэфире: какое-то сплошное оболванивание. А если уж показывают что-то на украинском языке, то это сериал «Роксолана», который нужно смотреть студентам кинофакультета и видеть, как не нужно снимать кино. Меня возмущает, когда господин Президент на банкете у Яна Табачника, транслируемом по ТВ, разговаривает на русском языке. Я не против русского языка как такового, но Президент просто не имеет права с экрана говорить на языке другого государства.
Мы так привыкли к идиотизмам, что даже не замечаем их. Например, «Национальный театр русской драмы имени Леси Украинки». Представьте себе в России: «Национальный театр украинской драмы имени Тургенева». Не абсурд ли? То же самое, что «КГБ имени Стуса» или «Мацопекарня имени Богуна».
— А чего больше всего недостает нам сейчас в Украине?
— Любви в этом государстве маловато. Вы пытались когда-то понять горластую бабу с утреннего автобуса? Она же не знает, чем сегодня накормить семью. Ей нужно хоть немного внимания и человеческого тепла... Если бы у нее это было, то она снова стала бы прекрасной украинской женщиной.
— Может, у вас пробудилось призвание к церковному служению?
— Я поэт. Я украинский поэт. Может ли быть что-то большее?
— Но ведь та простая баба не читала ваших стихотворений...
— Разве в этом дело? Ее дети прочитают...
Когда я иду по Киеву, то остро ощущаю, что мне нехватает денег на милостыню,— подать всем побирающимся. Для меня это страшная моральная проблема. Так же бездомные животные: они же не виноваты, что люди хуже животных. Нужно о всех думать, они ведь такие же божьи твари, как и мы с вами. И, кстати, не меньшие, чем власти имущие господа.
— Когда вы ощущали себя репатриантом: когда в 1979 году приехали в Израиль или когда снова вернулись в Украину?
— Я никогда мысленно не расставался с Украиной: не было такой минуты, такого мгновения. Мой отъезд в 1979 году был вынужденным, поскольку я отказался быть стукачом в КГБ и прекрасно понимал, чем это угрожает мне и моим близким. Многие мои друзья уже сидели. Как понимаете, не за воровство. Поэтому у меня был выбор: или Восток (Мордовия, Урал), или Запад. Я выбрал второе. Кстати, когда я уезжал, то мой старший друг Николай Алексеевич Лукаш очень метко сказал: «Що ж ти коїш і куди ти їдеш, хеці — гоїш, половина ідиш?» (хеци на иврите — это половина). Но для себя я знал: если менять Киев, то только на Иерусалим — святое на святое. А потом мне предложили работу на «Свободе», и я поехал работать (работать, а не жить) в Мюнхен.
Я не питал иллюзий: если в Украине украинская поэзия не очень-то нужна, то кому она нужна по ту сторону границы? А мне Бог дал быть именно украинским поэтом. Никаким другим я никогда не был и не буду. Поэтому можете себе представить, как мне сладко жилось в эмиграции.
Я убежден, что Украина — богоданная и богоизбранная. И она выживет, ибо так хочет Бог. Я не знаю, почему мне, еврею, дано это знать. Но я это знаю.
— А вы не боитесь, что вас обвинят в создании очередного мессианского мифа?
— Я не боюсь не только этого, но и других обвинений. Я не из трусливых.
Беседу вела Леся ГАНЖА, «День»
Выпуск газеты №:
№24, (1999)Section
Культура