Универсальный казак
Напомним, что в свое время одно только известие о том, что российский режиссер Владимир Бортко снимает фильм по повести «Тарас Бульба», прозвучало довольно скандально. Причины тому были разные, главных среди них две.
Первая. Очень непросто выглядел этот планируемый «Тарас Бульба» в контексте непростых российско-украинских отношений. Даже сама по себе повесть Гоголя в очередной раз оказалась одним из поводов для ожесточенных споров патриотов двух стран. Их российские (по версии оппонентов — «исконники») и украинские(соответственно «свидомиты») участники в числе прочего ругались (и в честь 200-летия со дня рождения Гоголя ругаются по новой) из-за переводов «Тараса Бульбы» с русского на украинский — например, в одном из них слово «русский» повсюду исправлено то на «козацький», то на «украинский». Понятно, что даже еще никем не виденная экранизация стала предметом жестокой полемики на профильных ресурсах в интернете.
Вторая причина. Многие волновались по поводу того, каким окажется экранное решение еврейского вопроса. «Перевешать всю жидову! — раздалось из толпы. — Пусть же не шьют из поповских риз юбок своим жидовкам! Пусть же не ставят значков на святых пасхах! Перетопить их всех, поганцев, в Днепре!» — в частности писал классик. Из песни слов не выкинешь, но классику в общем-то уже все равно, а вот режиссер Бортко из-за классика запросто мог загреметь в антисемиты.
Была и еще одна дополнительная интрига. Владимир Бортко в свое время экранизировал «Собачье сердце» так, что получился едва ли не последний абсолютно всеми любимый полнометражный русский фильм. А вдруг и «Тарас Бульба» у него получится?
По первому пункту все прошло гладко. С одной стороны, исполняющий роль Тараса Бульбы украинский актер Богдан Ступка все встречающиеся по тексту слова «русский» произносит как только можно истово, а с другой — природа Украины и быт Сечи показаны с максимальной любовью, никакими намеками на «малороссийскость» и прочую второстепенность нашего южного соседа здесь и не пахнет. То есть налицо взвешенное решение и никаких поводов для скандалов.
Не менее удачно все сложилось и с антисемитской линией. Например, в вышеприведенной цитате слово «жид» изящно заменили на «шинкарь» — и все проблемы исчезли. А, например, сцена в Умани, в которой Тарас просит Янкеля отвезти его в Варшаву, где должны вот-вот казнить Остапа, сделана ужасно трогательно. В итоге обижаться на фильм имеет смысл не русским, украинцам или евреям, а скорее полякам, но и тут, несмотря на непростые отношения между двумя странами, все претензии могут быть адресованы разве что оригиналу и его давно покойному автору.
С последним пунктом вышло хуже. Даже снимая фильм по книге, которую все более или менее знают близко к тексту, имеет смысл задуматься, о чем будет этот фильм. «Тарас Бульба» предлагает довольно большой список «главных вопросов» — какие из них наиболее важны сегодня, мог бы определить режиссер. Но не стал. Он просто перенес «Тараса Бульбу», как и «Собачье сердце», на большой экран, разве что чуть подсократив по отношению к оригиналу. На этом пути он столкнулся с проблемами.
Если «Собачье сердце» представляет собой практически готовый киносценарий, то с повестью Гоголя дело обстоит несколько сложнее. Как, скажем, перенести на экран слова «как хлебный колос, подрезанный серпом, как молодой барашек, почуявший под сердцем смертельное железо, повис он головой и повалился на траву, не сказавши ни единого слова». Глядя на то, как их перенес режиссер Бортко, думаешь — лучше вообще не переносить. А о словах Гоголя в сцене казни Остапа «не будем смущать читателя картиною адских мук, от которых дыбом бы поднялись их волоса», режиссер и вовсе радикально забывает, судя по всему считая, что, в отличие от читателя, зрителя уже ничем не смутишь.
При всем при том в фильме есть на что посмотреть — хотя бы на Михаила Боярского в роли харизматичного пропойцы Мосия Шило — довольно экстравагантно получилось. Да и вообще какое-то время — примерно до того момента, как начинаются сплошные батальные сцены, — «Тарас Бульба» выглядит довольно милой и приятно старомодной экранизацией классического произведения. Но в целом лучше бы фильм оказался скандальным, чем таким.
Выпуск газеты №:
№58, (2009)Section
Культура