Заимствованная «Священная война»
Мелодии чрезвычайно популярного в годы Второй мировой советского патриотического марша и забытой повстанческой песни времен УНР оказались почти тождественнымиОб этом заявил недавно известный кобзарь, заслуженный артист Украины Тарас Силенко, указав на возможное «заимствование» советскими музыкальными пропагандистами творчества их ожесточенных идейных врагов из повстанческого лагеря украинского освободительного движения. К такому неожиданному выводу известный музыкант и патриот пришел, пытаясь исследовать происхождение одной песни времен УНР, на упоминание о которой наткнулся в воспоминаниях о криворожском антибольшевистском восстании.
Тарас Силенко во время празднования в Кривом Роге 120-летию со дня рождения проводника криворожского антибольшевистского восстания, Главного атамана Холодного Яра Костя Пестушко (Степового-Блакитного), февраль 2018 года
«Эту песню пели казаки повстанческой Степной дивизии, освободив Кривой Рог от большевиков», - говорит кобзарь Тарас Силенко о музыкальном произведении, которое очень напомнило ему своей мелодикой широко известный советский патриотический марш «Священная война».
Просматривая воспоминания Юрка Степового об антибольшевистском восстании, вспыхнувшем в Кривом Роге в мае 1920 года под руководством его брата - Костя Пестушко (Степового-Блакитного), Тарас Силенко, конечно, не мог не обратить внимание на процитированные автором слова песни:
Повстань, повстань, народе мій!
Кидайсь до зброї вмить!
За Україну в смертний бій, –
Свята війна горить…
Крылатые слова этой могущественной песни, как отмечал в своих воспоминаниях Юрий Степовой, полетели в окружающее пространство, когда колонна повстанцев двинулась из Кривого Рога через мост на Запад в направлении Елисаветграда.
Отрывок из повести Юрия Степового «В Херсонских степях», в котором говорится об этой повстанческой песне, размещен в сборнике документов и воспоминаний «Кость Блакитный, атаман Степной дивизии» (Київ: «Незборима нація» – «Просвіта», 1997 / Упорядники Гребенюк Г.С., Коваль Р.М., Коротенко В.В.). Сама же книга Юрия Степового «В Херсонских степях» впервые была опубликована в украинской диаспоре Германии (Мюнхен Культура, 1947).
Пытаясь разыскать самую песню, Тарас Силенко начал просматривать публикации, воспоминания, документы, песенники периода УНР и последующей освободительной борьбы. И нашел! В 25 томе «Летописи УПА», посвященном песням Украинской Повстанческой Армии, приводится стихотворная основа указанной песни с нотами – правда, под названием «Ось день війни народної» («Летопись УПА», том 25, стр. 59-60). И самый полный вариант с нотами нашелся в песеннике «Пісня – то моє життя» (стр. 450) и некоторых других песенных изданиях. Наигранная мелодия песни сразу напомнила музыканту хорошо известный советский марш военных лет.
«Мелодия была похожа, но не совсем тождественна, - объясняет Тарас Силенко. - Народной песне все же более присуща определенная вариативность».
«Священная война» - сознательный плагиат или подсознательное заимствование? Проводя исследования на эту тему путем сравнительного анализа, предложенного в фейсбучной группе «Світова музична класика – українською», известный украинский композитор и пианист Андрей Бондаренко отметил, что мелодия советской песни более нормирована, более академическая. «Нормировать, академизировать - для успешного выпускника консерватории это дело привычное, - подчеркнул музыкант и композитор, - а вот наоборот - фрагментировать, фольклоризировать... я не представляю, кто мог бы это сделать в первой половине XX столетия».
Таким образом, эксперты склоняются к мнению, что музыкальной основой созданной в эпоху сталинизма композиции «Священная война», авторство которой официально приписывается россиянам Василию Лебедеву-Кумачу (слова) и Александру Александрову (мелодия), является рожденная в борьбе с большевизмом песня украинских повстанцев под названием «Повстань, народе мій». Об этом на своей странице в Facebook впервые сообщил журналист, краевед, популяризатор исторического наследия Евгений Букет, ссылаясь на исследование кобзаря Тараса Силенко.
Президент Исторического клуба "Холодный Яр" Роман Коваль, кобзарь Тарас Силенко и лидер группы «Тень солнца» Сергей Василюк на чествовании памяти Костя Пестушко (Степового-Блактиного) в Кривом Роге, февраль 2018
Учитывая, что Лебедева-Кумача еще при жизни осуждали за многочисленные факты плагиата, но благодаря личному заступничеству Сталина ему удавалось избегать наказания, предположение о возможном копировании известной советской песни периода Второй мировой войны с украинской песни времен УНР и освободительной борьбы является не таким уж и далеким от истины. Следует напомнить, что тот же Александр Александров был композитором гимна Советского Союза (слова Сергея Михалкова и Габриэля Эль-Регистана). А что, если и он окажется в конце концов заимствованным?
К сожалению, настоящие авторы песни «Повстань, народе мій» остались неизвестными, а поэтому она по праву считается народной. И ее история начинается не в 1941-м на Белорусском вокзале Москвы, где якобы впервые прозвучала «Священная война», а в годы украинского освободительного движения, когда на обломках Российской империи возникала Украинская Народная Республика. А если уж быть до конца точным, то рождение песни следует связывать с криворожским антибольшевистским восстанием под руководством Костя Пестушко (Степового-Блакитного), которое открыло одну из ярких страниц крестьянского повстанческого движения 20-х годов прошлого столетия. По крайней мере об этой песне впервые упоминает в своих воспоминаниях о криворожском восстании брат проводника повстанцев Юрий Степовой.
Не установлены и имена тех, кто именно из защитников Украины 1917-1922 гг. и 1940-1950-х гг. исполнял это произведение.
«Но это точно были не красноармейцы», - убежден кобзарь Тарас Силенко, которому суждено было возродить эту забытую повстанческую песню и стать ее первым современным исполнителем.
Section
Культура