Перейти к основному содержанию
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

Знаки, среди которых мы живем

В «Мистецькому Арсеналі» состоялась встреча с участниками мультимедийного проекта «роздІловІ»
05 марта, 11:17

О тексте — музыке — визуализации в переводе поэзии говорили писатели, переводчики и критики. «Мы все время спорим между собой, что такое «роздІловІ». Это не концерт, не литературное или театральное выступление, не совсем перформанс. Но в то же время нам как раз и нравится, что это пребывает на пределе, что его трудно поймать и охарактеризировать», — рассказывает Сергей Жадан о мультимедийном проекте «роздІловІ».

ОТ «СКЛАДНОСУРЯДНИХ»

Действительно, непросто найти термин, который мог точно отвечать концепции авторов, сочетая в себе прочитанные вслух стихотворения (Сергея Жадана), музыку и визуальную составляющую (созданную на специальном стеклянном столе с закрепленной снизу камерой, чтобы в прямом эфире было видно, что именно происходит), а с недавних пор еще и четвертый элемент — перевод стихотворений на другие языки. Все это воплощено в «роздІлових».

Истоки «роздІлових» можно найти еще в спецпроекте «Складносурядні». Это три вечера в «Мистецькому Арсеналі» с Юрием Андруховичем, Сергеем Жаданом и Тарасом Прохасько, когда литература взаимодействовала с музыкой и визуальным рядом. А уже собственно проект «роздІловІ» берет свое начало семь лет назад. Тогда это были только два выступления. «Потом мы встречались, но «роздІловІ» как-то остались у каждого внутри, однако мы вместе не репетировали и не продолжали проект», — поделилась автор идеи и визуализатор Оля Михайлюк.

Однако ситуация изменилась весной 2014 года, когда команда решила встретиться в доме Мсциховского около Алчевска. «Особая атмосфера места и ситуация родили решения, мелодии. Можно сказать, что там мы поняли, как будем взаимодействовать в этом проекте». С тех пор появилось убеждение, что проект будет продолжаться. Выступления в планетариях Харькова и Киева, путешествия по всей Украине (в частности, по Донбассу) и за рубежом, новый опыт и новые композиции — такова история этого проекта, который продолжается.

ТРАНСГРЕССИЯ ГРАНИЦ МЕЖДУ РАЗНЫМИ ХУДОЖЕСТВЕННЫМИ СРЕДАМИ

— «роздІловІ» — это уже немного институция, немного проект, немного художественное произведение, которое как раз сочетает эти разные аспекты, чтобы создать (в современном искусстве об этом говорят — тотальную среду, но тотальное — очень агрессивное слово) среду, в которой каждый из нас может и чувствовать, и слушать, и смотреть, и определенным образом представлять», — комментирует проект генеральный директор «Мисецького Арсеналу» Олеся ОСТРОВСКАЯ-ЛЮТАЯ.

Более того, арт-менеджер и куратор современного искусства заметила еще и более глобальные тенденции, подчеркивая синкретичность проекта. «Да, возможно, развивается искусство в целом: перестает быть очень обосрбленным. Литература, скажем, уже не только текст, написанный на бумаге: у нас достаточно большая традиция литературы, сказанной вслух. Когда речь идет о визуальном искусстве, оно часто может быть абсолютно текстуальным, где всю эту текстуальность следует лишь обнаружить, — отмечает Олеся Островская-Лютая. — И «роздІловІ» в этом — в каком-то смысле первопроходцы. Поэтому, мне кажется, так трудно уловить эту технологию, объяснить, чем они являются».

Есть еще один аспект, как четко подметила Олеся Островская-Лютая, который своим творчеством актуализируют «роздІловІ» — сближение художников из разных сред. «У нас до сих пор среды разных сфер культуры мало пересекаются. То есть литераторы знают литераторов, но мало контактируют с художниками. Художники знают художников, меньше музыкантов. Хотя границы сфер пересекаются и постепенно преодолеваются, но все же существуют. Я помню 90-е годы, когда в среде украинской культуры нынешняя классика Андрухович, Забужко и другие очень выдающиеся личности литературы и такие же выдающиеся личности в визуальном искусстве практически не подозревали друг о друге. Это были разные миры, между которыми почти не было точек соприкасания. Поэтому очень интересно смотреть на проекты, где происходит эта трансгрессия границ между разными художественными средами».

ОСОБЫЕ ОТГОЛОСКИ ТЕКСТА

Такое преодоление границ дает возможность увидеть новые аспекты каждого искусства, особенно литературы. «Когда мы только начинали работать с Сергеем, то пытались относиться к его текстам не столько как к имеющим определенный смысл, а обращали внимание на мелодику языка — как звучит это стихотворение именно у Сергея. Это музыкальное понимание. Это не песня, не опера, не музыка к кинофильму; это какое-то другое сочетание. А когда появляется другая мелодика — то это другой инструмент в нашем оркестре «роздІлових»», — объяснил музыкант Алексей ВОРСОБА.

Теперь в оркестре «роздІлових» пополнение, потому что добавлена мелодика не только Сергея Жадана, украинского языка, но и четырех других переводчиков и языков. Кроме того, для каждого из участников этот проект еще и по-своему важен. «Когда мы читаем книгу, то хотим как можно быстрее ее прочесть. А в этом проекте, наоборот, — мы начинаем сосредоточиваться на одном слове, действительно продумывать то, что происходит. Украинский и немецкий язык здесь существуют вместе, но в то же время и отдельно. Мне кажется, что это очень интересный момент, потому что можем чувствовать язык, даже если его не понимаем. И это тоже художественный опыт», — говорит переводчица с немецкого Клаудия Дате. С ней соглашается и Мирослав Томек, переводчик с чешского.

Чтобы проиллюстрировать внимание к слову, приведем следующий пример. В стихотворениях Сергея Жадпана ночь трансформируется в ничего. На французском это передать очень сложно, но Ирине Дмитришин таки удалось подобрать соответствия: la nuit (ночь) и neant (ничто). В целом, переводчица сравнила творческий процесс с отголоском падающих капель воды. И отметила ценность познания того, как текст воспринимается, «вторит» в других сферах искусства. Это поможет «искать новый подход к текстам», как призывает Лоренцо Помпео, переводчик с итальянского.

ВЖИВУЮ И ОНЛАЙН

«Презентация заканчивается, но сайт продолжает существовать», — пошутил Дмитрий ЛИДЕР, разработчик сайта. Там пользователи смогут увидеть видео из прошлых выступлений, узнать больше о проекте и приобщиться к нему, создав собственную электронную листовку (выбрав цитату из стихотворения и особое оформление). А всем тем, кто хотел бы увидеть этот процесс творения вживую, следует посетить нынешний «Книжный Арсенал», где будут выступать «роздІловІ».

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать