Перейти к основному содержанию

Роман-репатриант

29 августа, 19:41

В четырнадцатую годовщину независимости Украины неравнодушные к истории своего государства получили возможность открыть для себя еще одно ценное свидетельство того, какими непростыми путями оно шло к суверенитету и соборности: в издательстве «Світ» напечатан роман Валерии О’Коннор-Вилинской «На еміграції».

Валерия О’Коннор-Вилинская — писательница, переводчица, одна из основательниц Украинской Центральной Рады, племянница Николая Лысенко, жена первого консула УНР в Швейцарии Александра Вилинского. Судьба ее сложилась трагически, как и судьбы многих жертв той жестокой эпохи. В 1928 году умер ее муж, а в 1930-м, не выдержав жизни без него на чужбине, Валерия покончила жизнь самоубийством. Роман закончен незадолго до этого финала — в 1927 году. Никем не замеченная рукопись книги пролежала долгие десятилетия, пока ее вдруг не нашел генеральный консул Украины в Кракове Александр Медовников, который сейчас занимает должность начальника Управления государственного протокола МИД. «В Польше я постоянно работал в архивах, организовал в Кракове выставку «Украиника в Ягеллонской библиотеке». В библиотеке Национального института имени Оссолинских во Вроцлаве мне тоже посчастливилось найти украинский архив. Я хотел сделать аналогичную выставку, пришел к директору, а тот говорит, что у них есть «только письмо Ивана Мазепы, открытка Ивана Франко и еще какие-то украинские бумаги». Я взял с собой описание, которое у них было, и по дороге в Краков прочитал в перечне: «О’Коннор-Вилинская. «На еміграції». Роман. 31 тетрадь». Мне сразу захотелось развернуть машину, ехать во Вроцлав и взять это в руки. Но я неделю все-таки подождал, потом приехал, и мне дали тетради, которые, очевидно, с тридцатых годов никто не открывал», — рассказал журналистам Александр Медовников историю своей находки.

Вернуть рукопись в Украину трудно, поэтому была снята ксерокопия. «Перезвонил Роману Лубкивскому — и он договорился с издательством «Світ». Кстати, книга не вышла бы в свет без содействия Генеральной дирекции по обслуживанию иностранных представительств», — отметил Александр Медовников. «Роман Валерии О’Коннор-Вилинской интересен по нескольким соображениям, — убежден он. — Во-первых, описывается работа первой украинской миссии в Швейцарии, упоминается Париж... При этом автор выступает не с «ура- патриотических позиций», а очень иронично описывает тягу дипломатов к приемам, к магазинам, к деньгам, кто как становился послом — по блату, не по блату... Она пишет о потасовках в кругу эмигрантов, которые и сейчас существуют в диаспоре. Это книга о тяжелых судьбах тех, кто лелеял надежды, что их дипломатические миссии будут работать, Украина займет свое место в Европе. Но потом не стало государства…»

Тираж романа — две тысячи экземпляров. Пилотные экземпляры разошлись во время презентации на VII совещании послов, которая состоялась на прошлой неделе в Киеве. «Я не хочу анализировать литературные качества романа, но он может стимулировать к дальнейшим поискам правды из малоизвестных страниц нашей истории, к размышлениям о вызовах времени и человеческих поступках», — сказал Александр Медовников.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать