Благодарность за уважение к Украине
Инициатива «Дня» («Кого из иностранных политических или общественных деятелей должны были бы отметить украинцы?» («День» № 154-155 от 31.08-1.09. 2012 ) относительно дискуссии об этом в обществе является очень ценной для нас сегодня. Более того, для украинской журналистики в целом исследование отмеченной тематики — новая, малоизученная, но очень актуальная гуманитарная проблема.
Разделяю мнение автора материала, что эта проблема «принципиальна для осмысления себя и исторической памяти». Предложенный М. Сируком инициативный подход к ее разрешению учит внимательно, бережно относиться к личностям, которые внесли весомый личный вклад в развитие Украины.
Перечень интересных и неординарных личностей, названных экспертами, по моему мнению, еще далеко не исчерпан. А поэтому можно сказать наверняка — в результате дискуссии он пополнится новыми фамилиями. Так, скажем, разве бывшие лидеры Польши и Канады не стоят особенного уважения со стороны украинцев, ведь именно эти страны первыми признали Украину 2 декабря 1991 года? В частности, и до сих пор помню содержание сообщения ведущих мировых информагентств: «Премьер-министр Канады Братан Малрупи заявил, что Канада признает Украину как независимое государство и начинает переговоры об установлении дипломатических отношений». Вряд ли есть необходимость доказывать, какими важными являются эти события, особенно с точки зрения таких молодых демократий, как Украина!
Думаю, Украинское государство многим обязано известному канадскому украинисту Максиму Тарнавскому, чья плодотворная деятельность способствовала популяризации нашей отечественной литературы за рубежом в те годы, когда там о ней мало что знали. Он родился в Филадельфии, закончил докторантуру в Гарварде, с 1987 года занимает должность профессора украинской литературы при отделе славянских языков и литературы в Университете Торонто. Харизма, профессионализм и совершенное владение предметом своих научных интересов превратили его в одну из наиболее популярных на Западе личностей в области украинистики. Вот только некоторые проекты, инициированные ученым: основатель и составитель электронной библиотеки классиков украинской литературы (функционирует с 1999 года); редактор и составитель журнала англоязычных переводов «Украинская литература», который выходит в США дважды на протяжении года в бумажной и электронной версиях; автор многочисленных статей и книг, среди которых фундаментальный литературный труд «Між розумом та ірраціональністю. Проза В. Підмогильного» (2004); инициатор разработки программы изучения украинской литературы в торонтском отделении Канадского института украинских исследований (КИУС), который реализуется в форме ежегодных чтений, выступить с лекциями на которых приглашают известных литературоведов мира. Сделанное господином Тарнавским — лучшее доказательство его вклада в развитие украинистики. Только по поступкам мы делаем вывод о мыслях, действиях, отношении известного ученого-слависта к нашей стране.
У многих иностранцев, которые интересуются Украиной, на памяти фамилия еще одного канадского украиниста — Данилы Струка. В свое время он возглавлял торонтское отделение КИУСа. Этот человек, у которого была самая светлая голова, прославился тем, что издал англоязычную «Энциклопедию Украины». К сожалению, талантливый ученый скоропостижно умер от инфаркта во время поездки в Европу. Хочется верить, что энциклопедию Д. Струка наконец признают на государственном уровне в Украине. Это фундаментальное издание убедительно демонстрирует, как можно донести до англоязычного читателя сведения об Украине, ее географии, истории, экономике, культуре, ведь именно английский язык — это язык международной коммуникации, а Украине сегодня очень не хватает таких книг на иностранных языках.
При случае напомню, что одним из лучших за последние годы примеров почтительного отношения к таким нерядовым личностям стала переводчик Вера Рич, которая самоотверженно работает в Великобритании над популяризацией украинской поэзии. Несколько десятилетий своей жизни она посвятила Украине, реализовав уникальный проект «Украина: от Мазепы до Майдана», которая представляет попытку кодирования украинской истории в поэтический текст на английском языке. Этот труд Веры Рич в Украине, благодаря которому она обогатила мир знаниями и памятью о нашем народе, достойно оценили — непревзойденный переводчик украинских произведений в 2007 году была удостоена ордена Княгини Ольги.
А вот итальянский славист Паоло Гальваньи лавров за свой кропотливый труд еще не получил. Благодаря его усилиям итальянцы имеют возможность прочитать на итальянском языке такие тексты Кобзаря: «Причинна», «Лілея», «Тече вода в синє море», «Вітре буйний, вітре буйний», «Дівочії ночі». Все они вошли в маленькую книгу, которая увидела свет во Флоренции. На мой взгляд, мы должны особенно ценить тех, кому без какой-либо «этнической заангажированности» интересны наш язык, ментальность, культура, история. Обращаю внимание на это еще и потому, что переводы с украинского — очень серьезная проблема. В каждом более-менее известном западном университете есть русисты, полонисты. А из украинистов, к сожалению, нам известны лишь несколько переводчиков. Среди них можно назвать пани Анну-Галю Горбач, она, о чем в свое время прочитал на страницах украинского «Книжника-Review», уже «сделала все, что могла: перевела массив классической украинской литературы, потом — почти всех шестидесятников». Я согласен со специалистами, которые считают: в идеале, здесь нужна государственная программа. Человек десять со всей Европы должны приехать в Украину, получить хотя бы минимальные стипендии, жить в общежитии какого-либо вуза и слушать язык — пусть с суржиком, но живой. Если будет такая программа, такие люди найдутся, потому что интерес к Украине есть.
И в заключение. Выход в свет публикации «Кого из иностранных политических или общественных деятелей должны были бы отметить украинцы?» свидетельствует об ориентации журналистской мысли в газете «День» на международные стандарты, а также о том, что она развивается в том же направлении, что и общеевропейская и мировая. Важность сделанных в ней выводов должна стимулировать в Украине дискуссию о новых возможностях и формах работы по чествованию неординарных иностранных личностей. Потребность в квалифицированном обсуждении этих вопросов уже давно назрела. В этом я также согласен с экспертами. Думаю, знакомство с их наработками будет полезным для чиновников, которые занимаются строительством Украинского государства.
Выпуск газеты №:
№164, (2012)Section
Почта «Дня»