Что значит «владеть» языком?
Прочитал предложение Владислава Комова («День», №2 за 5.01.2002) и целиком присоединяюсь к его мнению и всему пафосу статьи. Ощущение какой-то непонятной, может быть, неумной или нечестной игры, касающейся Всеукраинской переписи 2001 года независимо сложилось и у меня.
К нам приходил переписчик. Меня не было дома, так он сделал записи обо мне со слов жены. Она забыла сказать, что я неплохо владею польским языком. Странно, что записи делались им в блокнот, чтобы потом (в благоприятных условиях?) заполнить бланки. Нет оснований подозревать кого-то в злых намерениях, но, вместе с тем, делалось все, чтобы их можно было осуществить!
Мой коллега со смехом рассказывал подобное. Пожаловала некая дама, которой, вероятно, неуютно «на заслуженном отдыхе», решившая укрепить свое материальное положение. Попутно она несла какие-то пакеты с селедкой, сетки с овощами, а кроме того, кучу папок, бумажек, блокнотов. Около получаса она расспрашивала и записывала, рассовывая бумажки по тем же сумкам.
Возможно, в этих условиях мы и будем иметь более-менее достоверные данные о количестве (если не случатся новые Чичиковы) людей, их возрасте, поле. Что же касается языка, то здесь лживость, туманность вопросов объединялась с практической невозможностью достоверно на них ответить.
Помните референдумы 1991 года? Весной, ответив на какие-то иезуитско-византийские вопросы, население будто бы высказалось за дальнейшую жизнь в Союзе. Ну а 1 декабря на прямой и понятный вопрос почти 92% украинских людей четко заявили, что желает независимости!
О чем стремились узнать сейчас какие-то государственные мудрецы? Ведь сами понятия, которыми они оперировали, не определены толком наукой. Что такое «родной язык»? Что значит «владеть» тем или иным языком? Я, например, воспринимаю на слух польский (но могу и общаться), словацкий, белорусский, чешский языки, но на этих трех говорить и писать не могу. Так это что — полузнание?
Ну а какая-то баба Мотря, что всю жизнь разговаривает суржиком и прививает его потомкам, наверное, считает, что знает, и при том свободно и в совершенстве украинский язык!
В общем, языковые процессы должны быть исследованы специалистами по социолингвистике на репрезентативных выборках носителей языка или просто граждан. А самооценка в этой области не более эффективна, чем самолечение серьезных болезней.
Следует учесть также, что «языковой вопрос» уже который год используется недоброжелателями с целью скомпрометировать, унизить в глазах мировой общественности нашу страну. Эти высказывания различных градоначальников и народных избранников относительно «бешеной украинизации», «преследования русского языка» не только бесчестные, лживые, но и провокационные. Странно, но наша власть, а больше «демократы», реагируют на это как быки на красные тряпки! Почему они так реагируют на происки прохвостов?
Да давно стоит плюнуть на все это и, тем более, не пытаться что- то доказывать путем сомнительных процедур переписи.
Вон страны Балтии, где ведется твердая языковая политика, перед славянами, которые там обитают, вопрос знания государственных языков поставили ребром. Ну и что? Говорили, орали, обращались... Но никто не вернулся на «историческую родину». Потому что в Балтии жизненный уровень раз в 10 выше, и никого, собственно, с языком не насилуют. Но следуют требованию, что государственный служащий должен владеть государственным языком. Логично, потому что иначе будет «неразбериха» и уровень жизни, как в Украине!
Поэтому поддерживаю мнение Владислава Комова и считаю, данными переписи по языковым вопросам следует пренебречь. Тем более, что для экономического планирования они во всех случаях ничего не дают.
Выпуск газеты №:
№11, (2002)Section
Почта «Дня»