Дремучий лес чужих имен
Кажется, и мудрейшего мудреца мог бы застать врасплох вопрос: «А надо ли, а стоит ли переименовывать окружающие нас объекты, которые носят советские названия?» Скорее всего, ответ и не может быть однозначным, особенно если речь идет о названиях населенных пунктов, улиц и различных заведений, построенных во времена советской власти. Совсем другое дело — старые, а тем более старинные имена, отказ от которых фактически привел к стиранию из памяти самих переименованных исторических объектов, к разрыву «цепи времен».
Не все так просто и с новыми названиями, так как советским чиновникам зачастую недоставало вкуса и интеллигентности. Многочисленным новостройкам даны наименования, не только не имеющие смысла для общества, но и не очень легко произносимые, что объясняется их неславянской фонетикой. Хватает подобных названий на Оболони. Взять хотя бы улицу Мате Залки. 99% проживающих на улице, бесспорно, не знают, кем был этот досточтимый господин («А может, дама?» — спрашивают некоторые), носивший сию фамилию. У «Мате Залки», впрочем, имеется одно важное достоинство — оно легко и приятно звучит, поскольку не включает ни одной шипящей буквы или «р», а зато целых три звука «а». Такое имя хоть в итальянскую оперу включай. Единственная сложность — как его склонять? Музыкальное «Мате Залка» пересекается совсем другой фонетикой — улицей «Лайоша Гавро». Носитель этого имени не более знаком обитателям Оболони, чем Мате Залка, а с произношением тут значительно хуже. Люди создают собственные варианты, иногда довольно экзотичные, как, например, «Гаврош» (может, по Виктору Гюго?).
Я вернулась к этой старой, уже банальной теме в связи с недавно напечатанной в газете «Оболонь» статьей «Улица Лайоша Гавро». И могла убедиться, что проблема существует далеко не для всех принимающих решение и формирующих общественное мнение. Статья трогательно рассказывает читателям о подвигах, совершенных во время гражданской войны в Украине «красным мадьяром» Лайошем Гавро, бывшим шахтером Австро-Венгерской империи, пленником Первой мировой войны. В 1919 году во главе Астраханского интернационального полка он беспощадно и героически уничтожал «бандитские стаи вокруг Киева» (читай: крестьянские восстания). Основательно перечислены все ордена, полученные героем, все прославленные комдивы Красной армии, их ему вручавшие. В общем, создалось впечатление, что автор заснул где-то там в 1985 году, а сегодня очнулся и, не выглянув в окно, принялся писать свой материал об интернациональных революционных бригадах. Не спрашивая уже о том, какое отношение все это имеет к Оболони? Панегирический тон статьи в который раз напомнил слова Талейрана, сказанные о Бурбонах, некогда лишившихся французского трона: «Они ничего не забыли и ничему не научились!»
Дело, конечно, не в авторе (это его личное дело, что писать), а в редакции газеты, которая это печатает. В том, что вряд ли стоит нам уповать на какие-либо ближайшие изменения в топонимике, что давно стала существенной составляющей загрязнения окружающей среды.
Не теряем, однако, надежду и ожидаем, что рано или поздно названия вокруг нас приобретут более соответствующее родному языку звучание, а главное — будут нести информацию о тех местах, о той земле, где нам выпало жить. О старинных городищах на территории Оболони, об озерах, заливах, проливах, по берегам которых сейчас проходят улицы, об удивительных приднепровских урочищах и лесах. А ведь у всего этого есть названия, когда-то в древности придуманные нашими предками, которые здесь жили, охотились, воевали. Вслушайтесь только в некоторые: проливы Боровня и Чорторийка, урочище Наталка, Верблюжий залив, Князев остров, озеро Опечень. Было бы желание вчитаться в природу, в историю, а также обратиться к специалистам — историкам, археологам, литературоведам, поэтам!
Выпуск газеты №:
№67, (2000)Section
Украина Incognita