«Асиметрична симетрія»
Лесь Белей и Лукаш Сатурчак представили книгу репортажей о польско-украинских отношениях![](/sites/default/files/main/articles/06062014/23kniga.jpg)
Два автора, две страны, два языка, двадцать городов и мест. Автор первый — украинский поэт и репортажист Лесь Белей, закончил Ужгородский и Вроцлавский университеты, языковед, автор поэтических книг «Листи без відповіді» и «Дзеркальний куб», книги репортажей «Ліхіє дев’яності: страх и ненависть в Ужгороді». Автор второй — польский репортажист и литературовед Лукаш Сатурчак, тоже выпускник Вроцлавского университета, исследовал идентичность в текстах Юрия Андруховича и Оксаны Забужко, автор книги «Галіція». Совместно эти авторы попробовали узнать, что собой представляют современные польско-украинские отношения — «не официальные политические декларации, дипломатические реверансы или интеллектуальные дискурсы, а обычные взгляды простых поляков и украинцев». В итоге вышла книга «Асиметрична симетрія: польові дослідження українсько-польських відносин», которую авторы недавно представили как в Польше, так и в Украине.
НЕТИПИЧНАЯ ТИПОЛОГИЯ
«Польско-украинские отношения часто являются предметом многих политических дискуссий, «высокоинтеллектуальных» дискурсов и исследований, — говорит Лесь Белей на встрече в львовском книжном магазине «Є». — Но очень мало случаев, когда эта тема исследуется через общение с простыми людьми. Поэтому в издательстве «Темпора» возникла идея сделать такое полевое исследование польско-украинских отношений». Для этого авторы выбрали десять городов по обе стороны границы. Если быть точным, скажем, что это Шегини, Медика (граница), Волынь и Подкарпатье (исторические травмы), Кременец (родина Словацкого) и Новица (где родился Антонич), Львов и Краков (две Галиции), Житомирщина и Нижняя Силезия (диаспорные центры), столицы Киев и Варшава, географические центры Черкассы и Лодзь, северные города Чернигов и Щецин, Одесса и Гданьск (от моря до моря), и дальше от границы — Свердловск (Луганская область) и Свиноуйсце (Западнопоморское воеводство). Сатурчак ездил по Польше, а Белей — по Украине. Правда, крайними точками Свердловском и Свиноуйсцем авторы поменялись. Должна же быть асимметрия.
У каждого из авторов была своя методика исследований. Методика Леся Белея заключалась в том, что репортажист перед тем как ехать в какой-то город, изучал что его связывает с польской культурой (места, усадьбы и тому подобное), контактировал с местным польским сообществом. «Как правило, я ставил стереотипные вопросы, — признается Белей, — что для этих людей значит Польша, с чем она ассоциируется, каких выдающихся поляков они знают и так далее». Кроме того, исследователь сделал тест, выбрав около десяти известных польских деятелей из истории культуры, начиная от Яна Собеского, Коперника или Чеслава Милоша и заканчивая поп-дивой Додой, и показывал их людям — узнают ли они кого-то. «Наиболее интересно было смотреть на польские сообщества, — говорит Белей, — есть ли у них вообще какой-то контакт со своей культурой. Но и с украинцами было интересно. Бывали такие украинцы, которые знали больше, чем поляки».
Зато методика Лукаша Сатурчака, как говорит он сам, была значительно легче: «В отличие от Леся, я стесняюсь разговаривать с людьми на улице. Поэтому узнавал у знакомых, знают ли они в том или другом месте каких-то украинцев и тогда договаривался с ними о разговорах». Книга билингвильная, то есть в ней один и тот же текст и на польском языке, и на украинском. Когда задумывался проект, авторы договорились — каждый работает так, как хочет. Поэтому и стиль, и методика — разные. Читатель сразу понимает, где чей текст, даже шрифты у каждого автора разные.
НЕСТЕРЕОТИПНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ
«Каждый город имеет свой определенный имидж, — рассуждает Лукаш Сатурчак, — Краков как консервативный город, Лодзь как город, в котором ничего нет, Гданьск как город свободы. Говоря с украинскими меньшинствами, я спрашивал, как они относятся к этим стереотипам и чувствуют ли они их». Как говорит репортажист, в Польше очень болеют за Украину, ведь мы хотим быть вместе в Евросоюзе. Но временами, когда дело доходило до помощи раненным на Майдане, в среде правых были недовольные. «В книге есть пару героев, которые периодически появляются и говорят об Украине достаточно негативно. Но их нельзя считать общим и распространенным польским отношением, — говорит Лукаш Сатурчак. — Негативное отношение к Украине есть только в некоторых сообществах. Например, так называемых «кресовых средах» («кресами» в Польше называют территории, которые относились к Польше, но после Второй мировой войны отошли к СССР, в частности Западная Украина. — Авт.). И эти люди на скандалах пытаются сделать какой-то политический капитал. Среди молодых людей если такое случается, то только из-за того, что они читают российские медиа».
В каждом городе возникали интересные ситуации. Лесь Белей делится впечатлениями: «Если говорить о Львове, то здесь одним из наиболее интересных собеседников был вице-президент польского общества пан Збигнев Ермилко, который согласился говорить только на польском языке. Также было тяжеловато на севере, на Полесье, потому что там люди в целом очень некоммуникабельны, воспринимают тебя почти как свидетеля Иеговы. Интересны еще были проблемы на Волыни, когда поехал в село Павливка (бывший Порицк). Там было польское население, которое уничтожили. Есть разные версии, но вероятно, что это была УПА. На контакт люди шли трудно, потому что их уже достали российские журналисты, которые приезжают туда и ищут «следы бандеровцев». Пять раз они переспрашивали меня, откуда я, не подосланный ли казачок». По словам Леся Белея, когда речь заходила о Волынской трагедии, люди старшего поколения, даже те, у кого пострадали или погибли родственники, отвечали почти одинаково: «Такие были времена».
В то же время Лукаш Сатурчак во время общения со своими респондентами эту тему специально пытался не задевать. «Я себе четко определил цель и ограничение — говорю не о Майдане и не о Волыни, а о том, как современным украинцам живется в Польше, — рассказывает он. — Однако, когда я был в Щецине, то жил в доме, где консьержка оказалась 70-летней женщиной, рожденной на Волыни. Целую ночь я просидел с пани Надеждой при включенном диктофоне, чтобы дать ей выговориться. Она поделилась со мной своими воспоминаниями о детстве и о Волыни. Такой материал я не мог пропустить. Но в целом тему Волыни, по моему мнению, стоит оставить историкам — и украинским, и польским».
Исследовать асимметрично симметричные польско-украинские отношения полностью в одной книге, по-видимому, невозможно. Однако авторы сделали попытку начать разговор.
Выпуск газеты №:
№102, (2014)Section
Украинцы - читайте!