Львовский Курков и курковский Львов
![](/sites/default/files/main/articles/24012013/23lvov.jpg)
В издательстве «Фоліо» не так давно появился украинский перевод одного из новых романов Андрея Куркова «Львівська гастроль Джимі Хендрікса». Это, наверное, первый, но, в то же время, и немалый вклад всемирно известного русскоязычного украинского писателя в такое литературное явление, как «Львівський текст».
Сюжет «Гастролі» — детективный, хотя Курков и не погружается в мир преступлений и преступников. Загадка, которую разгадывают персонажи книги, такова: во Львове, городе, в котором уже давным-давно даже настоящей реки нет, вдруг поселились чайки, и в отдельных местах начались удивительные «приливы» морского воздуха и звуков. В моменты, когда это случается, всем, кто находится в таком месте, становится физически и психологически плохо, кое-кто даже прибегает к суициду, а на других могут напасть чайки.
Львов здесь — причудливый город, в то же время уютный и романтично запущенный, преисполненный банальной жизни серых людей и, в то же время, — хранилище многих старых и новых тайн. Город, в котором хочется, задумавшись, прогуляться по красивой улице
Разрешить интригу берется чудаковатая парочка — «олдовый», уже давно не юный, хиппи Алек и бывший капитан КГБ Рябцев. Как они познакомились? Оказывается, еще в советское время Рябцев тайно сочувствовал «неформалам» и даже посодействовал тайному перевозу во Львов... кисти умершего Джими Хендрикса. Нынешняя дружба с Алеком для капитана — не просто отношения, но и будто бы психологическое искупление грехов службы.
В другой сюжетной линии молодой львовянин Тарас организовал интересный бизнес. Он стал чуть ли не первым, кто использовал на пользу человечеству знаменитую неровную, убийственную для автотранспорта и его пассажиров львовскую мостовую. По ночам, когда на дорогах нет машин, Тарас сажал в свой «Опель» людей с камнями в желчном пузыре, разгонялся и носился пустыми мощеными улицами, пока, из-за безумной вибрации, у клиентов не выходили камни. И хоть все мысли Тараса сконцентрированы главным образом на романе с кассиршей в ночном обменнике, ему тоже придется встретиться с загадочными морскими явлениями.
А еще в «Гастроли» вы встретите совсем недавно упоминавшегося на страницах «Дня» Юрия Винничука. В винничуковском романе «Танго смерти» среди персонажей есть Андрей Курков. Так же и по страницам книги Куркова уверенно ходит Винничук. Собственно, он появляется где-то в середине произведения и быстро становится одним из главных действующих лиц.
Пересечения с Винничуком есть не только на таком очевидном уровне, но также на уровне текстуальном. Взять хотя бы ту часть «Танго смерти», где действие проходит в неожиданно безразмерных тайных хранилищах львовской библиотеки. Там тоже время от времени появляется морской запах, водоросли, и другой, совсем нетипичный со времени исчезновения Карпатского моря, антураж.
Курковский Львов в целом не является тем ультра-мифологизированным городом, к которому мы привыкли даже в литературе нашей, якобы демифологизированной эпохи. Не центрует собой мир, не выстраивает сложную внутреннюю историю и иерархию, не воюет самозабвенно с собственными тенями. Хотя и не выглядит просто картонным фоном сюжета. Львов здесь — причудливый город, в то же время уютный и романтично запущенный, преисполненный банальной жизни серых людей и, в то же время, — хранилище многих старых и новых тайн. Город, в котором хочется, задумавшись, прогуляться по красивой улице.
Самая сильная сторона книги — интригующая «размотка» ее сюжета. Андрей Курков сумел сделать этот процесс интересным и «вкусным», текст «держит». Правда, как всегда в подобных случаях, несколько недостаточно взрывным кажется финал. Манера письма Куркова достаточно простая, без особых формальных поисков и орнаментальных прикрас, и, без сомнения, именно это многим понравится, хотя найдутся и те читатели, которым простота покажется избыточной.
К украинскому переводу «Гастроли» трудно выдвигать какие-то серьезные претензии. Поэту Виктору Бойко (если только за строкой «Перевод с русского В.С.Бойко» не стоит какой-то однофамилец), по-видимому, легче, чем многим, было избежать традиционных для переводчиков с родственных языков «ляпов». Хотя в отдельных местах с игрой стилистических регистров стоило бы еще поработать.
Поэтому, если такое, несколько неожиданное и с детективным привкусом, продолжение «Львівської бібліотеки у світовій літературі» вас заинтересовало, смело открывайте книгу. Львовские чайки вас уже ожидают!
Андрій Курков. Львівська гастроль Джимі Хендрікса. — Харків: Фоліо, 2012.
Выпуск газеты №:
№13, (2013)Section
Украинцы - читайте!