Это же большая глупость - хотеть говорить, а не хотеть быть понятым.
Феофан (Елеазар) Прокопович, украинский богослов, писатель, поэт, математик, философ

Об элите – для современников

Вишневецкие, Острожские, Радзивилы — в изданиях «Балтії-Друк»
7 июля, 2017 - 15:38
ВИРГИНИЮС СТРОЛЯ
РУТА МАЛИКЕНАЙТЕ

В эти дни «Балтія-Друк» отмечает юбилей — 20 лет назад все началось с поздравительных открыток: и до сих пор художественный уровень их — пример  для других. Потом были великолепно оформленные туристические путеводители, подарочные альбомы, книги по искусству, народным традициям и истории Украины. «Балтія-Друк» имеет основную миссию: не просто освещать страницу общей истории Литвы и Украины, которая длительное время замалчивались, но и привлекать нас к созданию преемственности, поискам себя в глобализованном мире.

...Ожидая начала интервью с главным редактором издательства Виргиниюсом СТРОЛЯ и директором Рутой МАЛИКЕНАЙТЕ, я захватила окончание их переговоров с... Гарвардом. Скайп перекинул дугу через Атлантику — историк Игорь Тесленко обсуждал с издателями новый проект.

Ваша серия о нашей общей украинско-литовской элите, в частности княжеских родах Острожских, Радзивилов, выделяется среди других изданий.

Рута Маликенайте: — Когда появился замысел серии книг об элите, это было желание прежде всего самим узнать больше о ней. А также — напомнить украинцам о том  периоде, который до сих пор мало освещен в научной литературе. Что касается литературы популярной, то этот отрезок времени в три века фактически не отражен. Мы хотели привлечь внимание к сосуществованию  разных народов на территории Украины, начиная с XIV века, и наследия, которое они здесь оставили.

Газета «День» подает материалы, которые касаются и упомянутого периода, и памятников, уцелевших с тех времен.

Р. М.: — Да, путешествуя по Украине, украинцы могут видеть некоторые материальные памятники, прикоснуться к ним. Но в целом информации и освещения очень мало. Поэтому наша цель — привлечь внимание к происхождению украинской элиты, показать  ее «труды и дни». Князья Острожские, Радзивилы, Вишневецкие оставили значительное наследие после себя. Хочется, чтобы знания о них стали достоянием широкого читателя.

Как именно развивается замысел, как привлекаете к сотрудничеству авторов?

Виргиниюс Строля: —  Сначала видим факты, как своеобразную мозаику. Я по специальности историк и понимаю, как важно систематизировать информацию, увидеть  за фактами закономерности и преемственность. В Украине хорошо проработан материал о казацком периоде. Наша издательская ниша — от монгольского нашествия до времен освободительного движения под руководством Хмельницкого. В центре — исторические личности. После упомянутых князей до конца года выйдет исследование-альбом о князьях Слуцких.

«ЦЕЛЬ — ВОПЛОЩАТЬ РАЗНЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ И ПРОСВЕТИТЕЛЬСТВА»

Р. М.: — Стремимся не просто печатать книги, а воплощать разные формы популяризации и просветительства. Речь идет о целых проектах.

В. С.:  — Немногие знают, что в Успенском соборе были похоронены представители более тридцати княжеских родов, в частности и Ольгердовичей, и Гедиминовичей. Это — пантеон предков современных Литвы, Украины, Беларуси и Польши. Олельковичи, Вишневецкие, Острожские, Сангушки, Чарторийские...

Возникла идея воссоздания надгробия Константина Острожского в Успенском соборе Киево-Печерской лавры. Он был выполнен в духе итальянского Ренессанса. 3 ноября 1941 года вместе с собором был по-варварски уничтожен.

Константин Острожский был выдающимся государственным и военным деятелем, одним из самых выдающихся полководцев XVI в. Современники даже сравнивали его со стратегами античности: он провел 35 битв, из низ 33 — победоносные. Пожалуй,самая известная его победа — в битве под Оршей в 1514-м, где он нанес сокрушительный удар 80-тысячному московскому войску. Поэтому сначала организовали международную конференцию историков, где обсудили, как именно поэтапно восстановить надгробие.

Р. М.: — К украинскому проекту присоединилось правительство Литвы. Надгробная скульптура Острожского  имела размер  восемь с половиной на семь метров. Определили этапы восстановления. Начальный этап — выполнить скульптуру в масштабе 1:15. На втором этапе — в масштабе 1: 5.

В. С.: — Был объявлен конкурс  для скульпторов, которые бы взялись за эту работу. Его выиграли украинцы Борис Крылов и Алексей Сидорук и литовец Арунас Сакалаускас. Правительство Литвы  уже приобщилось к воплощению этого проекта.

— Именно как проект можно вспомнить и работу над книгой «Хотинська битва 1621 — битва за Центральну Європу».

Р. М.: — Да. Сначала профессиональные фотографы сняли местность. Потом было воспроизведено по документам расположение войск, изготовлен макет Хотинской битвы. В увеличенном масштабе перенесли на полотно. Эту картину посол Литвы вместе с нашим издательством передал историко-культурному заповеднику в Хотине. Его жителям, присутствовавшим на этой акции, было очень интересно «вычислять» свои современные дворы. Наши проекты — это тоже беллетристика на соответствующие темы. В частности, напечатали два  исторических романа литовского автора Валентины Цайтлер. Первый из них, «Забуті гріхи», она написала, вдохновившись нашим альбомом о Хотинской битве. Свежее ее произведение — «Свидригайло — великий князь Волинської землі».

«МАТЕРИАЛА МНОГО — ТОНЕМ В НЕМ»

— Как подбираете коллектив авторов?

В. С.: —  Очень просто. Наша роль — объединить усилия историков, которые исследуют эту эпоху в Литве, Беларуси и Украине.

Р. М.: — Пытаемся объективно отобрать именно тех, кто смело, по-новому,  мог бы осветить проблематику. Это научные исследования, но подача материала должна быть популярной. Для авторов это бывает непросто, потому что они все-таки ученые. Еще имеем научных редакторов, работающих над этим.

— Какой спрос на подобные книги? Это не массовые издания, потому что они ценные во всех смыслах. Высокая полиграфическая культура, много иллюстраций.

Р. М.: — Счастливы тем, что три проекта из серии «Элита»  воплощены по программе «Украинская книга» Госкомитета телевидения и радиовещания Украины. С нашими книгами можно ознакомиться в крупнейших библиотеках страны.

— Знают ли в Литве издательство «Балтия-Друк»?

В. С.: — Всегда подчеркиваю, что «Балтія-Друк» — украинское издательство. Имеем переводы наших изданий на литовский — это работа литовских издательств. На сегодняшний день переведены семь книг. Наше издательство присутствует ежегодно на Вильнюсском книжном фестивале. В этом году там представляли альбом о князьях Острожских, следующий — о князьях Вишневецких.

Р. М.: — Приятно, что наши издания очень важны для научного сообщества и для более широкой аудитории. На прошлогоднем книжном фестивале имели две презентации проектов. Было немало историков и студентов. Развернулась настоящая научная дискуссия,  поводом для которой стало издание о князьях Острожских. Публику интересуют и такие вещи, как жизнь женщин в ту эпоху, бытовая история: чем и как питались, как одевались.

В. С.: — А начинается все с того, что мы с фотографом объезжаем места, о которых собираем информацию. Вот в этих руках я держал Острожскую библию!

Р. М.: — Как только приступаем к новому проекту, появляется страх, что мало материала. А затем оказывается — много. Тонем в нем. Но, как говорится, добро не пропадет!

Людмила ТАРАН
Газета: 


НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ