Перейти к основному содержанию
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

«Юрбодрук», или Несколько слов о первой украинской платформе краудпаблишинга

05 ноября, 17:28

В наш язык проникает все больше непонятных неологизмов. Только мы привыкли к краудфандинговым платформам, которые со временем украинизировались в «спільнокошти» (где люди фондируют любой проект, который им понравился), как на отечественном книжном рынке появилось еще одно новообразование — краудпаблишинг, который стал «юрбодруком» с легкой руки поэта и переводчика Андрея Бондаря. Что нового принесет в литературную среду первая украинская платформа краудпаблишинга Komubook, как получить любимую готовую книгу за 30 дней и насколько проект открыт к диалогу со своими читателями — узнавал «День».

В действительности Komubook работает очень просто. На сайте платформы появляются активные проекты-книги, издание которых может профинансировать каждый желающий. По окончании сбора средств, а это пока еще 30 или 60 дней — именно такие временные рамки установили создатели проекта — книга готовится к печати и рассылается всем тем, кто ее профинансировал (для этого во время заказа книги нужно указать свои контактные данные и адрес). К примеру, ныне продолжается сбор средств на пять активных переводных проектов — «Миссис Делловей» Вирджинии Вулф, «Помутнение» Филиппа К. Дика, «Сердце тьмы» Джозефа Конрада, «Страх и отвращение в Лас-Вегасе» Гантера С. Томпсона и «Наркота» Вильяма С. Берроуза. Срок сбора средств завершится уже через неделю, и уже сейчас понятно, что проекты не будут профинансированы до конца. Однако здесь проявляется основное отличие краудпаблишинговой платформы Komubook от «спільнокошту». Основатель и главный идеолог проекта Павел Швед обещает — все пять книг выйдут в свет, каждая — по тысячу экземпляров, ориентировочное время — декабрь 2015 — январь 2016 года. Те книги, которые не были предварительно заказаны, разойдутся по книжным магазинам и книжным интернетовским магазинам. К слову, каждый заинтересованный может прочитать на сайте отрывок романа, чтобы понять, удовлетворяет ли его качество текста, так что ситуация покупки «кота в мешке» — исключена.

Стоит сказать, что Komubook развивается очень динамично. Кроме пяти книг, которые ныне собирают средства для выхода в свет, уже известны следующие пять книг, и это — не только художественная литература. Например, в списке ближайших — и «Этика» философа Бадью, и антиутопия Замятина «Мы», и «девчачий» «Завтрак в Тиффани» Капоте, что дает возможность платформе привлечь  самую разнообразную аудиторию. По словам организаторов, в первую очередь, проект нацелен на издание художественных произведений известных зарубежных авторов, которые давно должны были бы стоять на полках украинских книжных магазинов, но по тем или иным причинам никто из традиционных украинских издателей за это не берется.

Пока еще литтусовка очень придирчиво присматривается к проекту и делает осторожные выводы, ведь готового продукта еще нет. Хотя к Komubook  привлечены люди, которые более или менее известны в литературной среде. Переводят для проекта Наталья Сняданко, Тарас Бойко, Геник Беляков, Андрей Репа и другие. Дизайн обложек выполнила молодой украинский дизайнер Варвара Перекрест. А основателя платформы Павла Шведа книгоманы могут знать по его предыдущим проектам: сервису для искателей редких книг «Сампродав» и собственному блогу о наиболее интересной переводной литературе в Украине, который также назывался Komubook.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать