Перейти к основному содержанию
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

На что способен один человек?

23 января, 11:47

Если встретите его на улице или на каком-то литературном выступлении, можете сразу здороваться словами: «Искренне поздравляю с новой наградой». Точно не прогадаете, ведь в последние годы он систематически собирает урожай различных международных премий и наград. Речь идет о черновицком переводчике и литературоведе Петре Васильевиче Рыхло.

Помню, с каким восторгом читал в школьной хрестоматии по иностранной литературе стихотворение «Фуга смерти» Пауля Целана. Тогда меня заинтересовало, что судьба этого выдающегося человека и, наверное, наиболее герметичного поэта ХХ века связана с Украиной, с Черновцами. Оказывается, наша земля дала миру такие таланты! Теперь, по прошествии стольких лет, понимаю, что Украина внесла в сокровищницу мировой культуры сотни имен, но мы не всегда о них знаем. Гоголь или Архипенко хотя бы известны за рубежом, а были и такие, которые навсегда исчезли в тине беспамятства. Поэтому когда сегодня читаем Целана, должны понимать, что для его популяризации пришлось посвятить множество часов кропотливой работы, поисков, энтузиазма и любви. Без всего этого поэта невозможно было бы найти в украинском учебнике. Так, о Целане знали во Франции, Швейцарии или США, но не в Украине. Поэтому колоссальная заслуга Петра Васильевича заключается не только в мастерском переводе стихов, а прежде всего в понимании того, что личность и творчество Целана (и других иностранных, но в этом конкретном случае — немецкоязычных) поэтов делает украинскую культуру более богатой, более европейской, полифонической.

Но не Целаном единым — Петр Рыхло перевел произведения целой плеяды немецкоязычных писателей. Прежде всего — выходцев из Буковины. Благодаря этой работе в последние годы в Украине сформировался определенный миф об этом самобытном и богатом крае. Еще десятилетие назад на слово «Черновцы» воодушевленно поднимали брови в Вене, Праге или Загребе, а сегодня это город открыли для себя и украинцы. Осознав, что именно Буковина была едва ли не последним — самым восточным — форпостом высокой европейской культуры, начитавшись стихотворений и рассказов о городе, в котором «тротуары подметали розами», украинцы стали чаще приезжать туда, открывать для себя также черновицкую архитектуру, буковинскую кухню и местные традиции. В конце концов, лучший на сегодняшний день украинский литературный фестиваль — Meridian Czernowitz — также вырос на почве, тщательно обработанной Петром Рыхло.

По меткому выражению литературного критика Александра Бойченко, Петр Рыхло — это «Шлиман буковинской немецкой литературы», литературный археолог, благодаря работе которого мы сегодня имеем тексты Пауля Целана, Грэгори фон Реццори, Розы Аусландер, Альфреда Марґула-Шпербера, Альфреда Киттнера, Мозеса Розенкранца, Зельмы Меербаум-Айзинґер, Юры Зойфера, Манеса Шпербера и многих других на украинском. Так на что же способен один человек? Как видим, спасти целый затерянный мир, возродить его на родном языке и открыть для Украины и мира. Если бы каждый украинский регион имел хотя бы одного такого человека — в какой прекрасной стране мы бы жили!

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать