Неутомимый сеятель украинства на словацкой ниве
26 октября — 10 лет, как отошел в мир иной выдающийся ученый Михаил Мольнар
При подготовке публикаций исторического характера не раз замечал, что небольшое по численности население, полиэтническое и многокультурное Закарпатья давало всеукраинской и даже европейской культуре уникальных личностей, которые должны были бы быть должным образом оценены современниками и составлять действительно золотой фонд интеллекта нации, принадлежать к мировой интеллектуальной элите, ведь их творческое наследие обогатило не только украинскую, но и русскую, венгерскую, польскую, болгарскую, словацкую и другие национальные культуры. К таким лицам, безусловно, относится и выдающийся украинист Чехословакии Михаил Мольнар, которому судьба отвела прожить без одной недели 76 лет.
ЛИТЕРАТУРНЫЕ И ЖИЗНЕННЫЕ ИДЕАЛЫ — Т. ШЕВЧЕНКО, ЛЕСЯ УКРАИНКА, И. ФРАНКО
Родился выдающийся и невероятно продуктивный ученый 4 ноября 1930 года в с. Великая Чингава (в настоящее время — с. Боржавское Виноградовского района Закарпатья), однако почти вся его дальнейшая биография связана с Чехией и Словакией. Михаил был еще младенцем, когда в поисках лучшей жизни (извечная карма украинцев!) его семья перебралась в Прагу.
По окончании основной школы Михаил поступил в украинскую гимназию в Модржанах и жил в общежитии при монастыре отцов-капуцинов. Настоящий переворот в сознании юноши, пишет исследователь биографии М. Мольнара, доктор филологических наук Любомир Белей, вызвала брошюра о жизни святого Иосафата (Кунцевича), который стал для юноши идеалом служения Богу и родному народу. Молодой М. Мольнар принял решение продолжить обучение в Папской коллегии св. Иосaфата в Риме, однако греко-католический епископ П. Гойдич порекомендовал ему сначала получить аттестат зрелости. М. Мольнар поступил на отделение украинистики философского факультета Карлова университета, где перед ним открылись богатейшие украиноведческие фонды Славянской библиотеки, в изучение которых окунулся молодой студент.
В послевоенные годы на улицах Праги можно было встретить и «живую историю» Украины — представителей украинской эмиграции межвоенного периода, земляков-закарпатцев — политических деятелей и защитников Карпатской Украины, воинов корпуса генерала Л. Свободы, чудом выживших в сталинских ГУЛАГах, боях Второй мировой и остались служить в чехословацкой армии. Их рассказы о собственной жизни, наполненной патриотическими порывами и пережитыми личными трагедиями, тщательное изучение многочисленных пражских украинистических изданий только усиливали юношеский рвение к работе на ниве родной культуры.
Как литературными, так и жизненными идеалами студента Карлова университета становятся Т. Шевченко, Леся Украинка, И. Франко. Уже в студенческие годы М. Мольнар опубликовал около 20 научных статей, а в 1954 году издал объемный том «Україна у піснях», содержащий почти полсотни украинских песен с нотами и их переводы на чешский язык, а также монографии о Т. Шевченко и И. Франко.
По окончании университета в 1955 году М. Мольнар начал работать сотрудником Чехословацко-советского института Словацкой академии наук в Братиславе, а уже через год — в ноябре 1956 года — поступил в аспирантуру при Киевском университете. Здесь под руководством Максима Рыльского он блестяще защитил кандидатскую диссертацию на тему «Тарас Шевченко у чехов и словаков» и издал антологию фольклора и литературы украинцев Восточной Словакии «Ластівка з Пряшівщини», вступление к которой написал его руководитель М. Рыльский.
После защиты диссертации в 1960 году М. Мольнар вернулся в Братиславу, где в новосозданном Институте мировой литературы и языков занимает высокие должности ученого секретаря, заместителя директора и директора и разворачивает чрезвычайно плодотворную украиноведческую деятельность. Уже в 1961 году М. Мольнар издал монографию о словацко-украинских отношениях «Словаки і українці» и несколько книг.
РАССКАЗЫ ВИННИЧЕНКО ЗАПАДНЫЕ УКРАИНИСТЫ ОДОБРИЛИ, А В СОВЕТСКОЙ УКРАИНЕ КНИГУ ЗАПРЕТИЛИ
Немалые заслуги М. Мольнар имеет в деле популяризации украинской литературы среди чехов и словаков и в деле реабилитации замалчиваемых и репрессированных писателей, в частности Василия Гренджи-Донского и Марка Бараболи. Настоящую бурю — восторга или осуждения — вызвало появление книги рассказов В. Винниченко, которую в 1968 году М. Мольнар подготовил вместе с предисловием «Забутий письменник? Кілька думок про письменницьку долю В. Винниченка» и увесистым списком «Літератури про творчість В. Винниченка». Мольнаровское издание Винниченко стало первым посмертным изданием произведений выдающегося украинского писателя, которое привлекло внимание литературоведов, в частности западных, к его творчеству. Такие выдающиеся авторитетные украинисты, как
О. Горбач, Г. Костюк, Ю. Шевелев весьма одобрительно оценили публикацию М. Мольнара, его научную объективность и нонконформизм, а в советской Украине книгу запретили.
Однако круг научных интересов Михаила Мольнара не ограничивался лишь академическими проблемами истории литературы. Уроженец Закарпатья всегда помнил о своем украинском происхождении, неутомимо пропагандировал украинскую книгу среди чехов в чешской и словацкой языковой среде. Благодаря сотрудничеству с супругами-талантливыми переводчиками Мартой и Павлом Личковыми на словацком языке увидели свет произведения И. Франко, Ю. Яновского, В. Сосюры,
В. Гжицкого, О. Гончара и «Україна у вогні» Довженко.
Несмотря на то, что деятельность М. Мольнара пришлась на не самое лучшее для украинской культуры время, ему повезло сделать мощнейший вклад в украинистику. Как утверждают исследователи творчества М. Мольнара, его феномен заключается в удивительно тонком ощущении грани дозволенного политикой. Вместе с тем он не шел ни на какую коллаборацию с коммунистическим режимом и тихо делал свою работу, не надеясь на чью-либо помощь или благодарность.
ДОБЛЕСТНЫЙ ТРУД М. МОЛЬНАРА ВСЕ ЖЕ БЫЛ ОТМЕЧЕН В УКРАИНЕ
Весьма непростыми выдались для М. Мольнара времена после победы демократии в 90-е годы. Многие бывшие его приятели заняли высокие государственные должности и «переориентировались» в своих взглядах. Он же стал пенсионером и продолжил привлекать внимание к знаковым и неизвестным в Украине работам и документам, переиздавал их в Украине. Вести же из Украины черпал из старого транзистора «Океан», поскольку ни подписаться на украинскую прессу, ни взять почитать в Посольстве Украины в Братиславе уже не было возможности. И в Украине судьба великого украинца уже мало кого интересовала. 26 октября 2006 года он отошел в мир иной ...
Несмотря на нашу привычную национальную забывчивость и неблагодарность по отношению предшественникам, доблестный труд М. Мольнара на ниве украинистики все же был отмечен в Украине: в феврале 2007 года в Ужгородском университете создан НИИ украинистики, названный в честь великого ученого и патриота. За это время сотрудники НИИ украинистики, пользуясь научным лозунгом М. Мольнара ad fontes — «к истокам» — основали научную серию Ucrainica: ad fontеs и переиздали целый ряд малоизвестных в Украине украинистических работ Д. Дорошенко, Е.Маланюка,
А. Животко, Г. Костельника, Ю. Шевелева, а также самого
М. Мольнара. Совместно с издательством «Темпора» подготовлена электронная версия раритетных украинистических изданий из библиотеки М. Мольнара — «Фонд Михайла Мольнара», с которыми можно ознакомиться на сайте университетской библиотеки.
Василий ИЛЬНИЦКИЙ, Ужгород