Перейти к основному содержанию

Почему датчане так хорошо знают английский?

Ответ мы нашли на местном телевидении
15 января, 12:03

Начало нового года - всегда подходящий момент для того, чтобы начать меняться к лучшему. «Все. Начинается новая жизнь, в которой все будет иначе», - говорим мы, когда пишем немаленький перечень амбициозных целей и планов на год. Один обещает себе больше читать. Второй планирует наконец начать заниматься спортом. Третий обязуется посвятить больше времени изучению иностранного, например, английского языка. Будут ли в течение следующих 365 дней эти планы реализованы? Это уже совсем другая история.

Сейчас я хотел бы подробнее поговорить об условном третьем персонаже из предыдущего абзаца. О том, который обещал улучшить в новом году свой английский. В многочисленных исследованиях уровня владения английским украинцы регулярно оказываются среди худших знатоков этого языка в Европе. И виной этому далеко не только отсутствующая у многих из нас галочка напротив пункта «Изучить/улучшить английский» в списке планов на год. Многие такой целью даже не задаются. Проблема комплексная. Лежит она значительно глубже и на совершенно другом уровне. Речь идет и об образовательных пробелах в школах и университетах, и вообще об отсутствии надлежащей системной позиции в этом вопросе.

УРОВЕНЬ ЗНАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ВЛИЯЕТ НА КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТЬ НАЦИОНАЛЬНОЙ ЭКОНОМИКИ

Почему знание английского настолько необходимо современному украинцу? В XXI веке ответ на этот вопрос известен каждому. Английский - язык международного общения и научно-технического прогресса. Сегодня пункт «знание английского» в резюме следует расценивать не как дополнительный бонус, а как обязательный навык. Впрочем, здесь можно и нужно говорить не только о роли иностранного языка для отдельного украинца, но и для государства в целом. Исследованиями доказано, что уровень знания нацией английского языка непосредственно связан с целым рядом социально-экономических показателей. Уровень жизни в стране тем выше, чем больше граждан владеет английским. Соответственно знание английского непосредственно влияет на конкурентоспособность национальной экономики.

В Украине периодически на государственном уровне анонсируют различные проекты и кампании по поощрению украинцев изучать английский язык. Мы уже слышали от Президента о планах введения в Украине английского как второго рабочего языка. Объявлялся даже «год английского языка», но... Реальность такова, что сейчас среди украинцев английским владеет довольно-таки небольшой процент.

Возможностей для изучения английского в Украине на самом деле просто колоссальное количество. Речь идет и о волонтерских программах и инициативах, и об онлайн-курсах и, наконец, о многочисленных платных школах и курсах английского. Но проблема, повторюсь, комплексная. Если подробно рассматривать только образовательный фактор, то одним газетным материалом не обойтись.

Поэтому я решил сфокусировать внимание на медийном факторе, который тоже имеет немалое влияние в контексте изучения/знания английского языка. Убедиться мне в этом удалось во время посещения страны, которая регулярно возглавляет рейтинги с наилучшим уровнем владения английским языком среди неанглоязычных стран.

90% ДАТЧАН ВЛАДЕЕТ АНГЛИЙСКИМ

Украина и Дания - страны очень разные. Безусловно, отличаются также и наши медийные, в частности, телевизионные сферы. Например, сейчас Украина находится только в начале становления общественного вещания. Вместе с тем в Дании уже давно функционирует сразу два общественных вещателя - DR и TV2.

Да, у украинского и датского телевидения разные проблемы. В Украине в медийной отрасли главный вопрос в сфере языковой политики заключается в том, как укрепить позиции украинского языка, которому приходится конкурировать с русским. В Дании, где, по официальным данным, проживает менее 6 млн человек такой проблемы нет. Вместе с тем на телевидении есть некоторые языковые особенности, которые, по моему мнению, было бы хорошо постепенно заимствовать украинским медийщикам.

Таким образом, в Дании единственным государственным языком является датский. Также существует несколько языков, на которых говорят меньшинства. Речь идет о немецком, фарерском и гренландском языках. Большая часть датчан также свободно владеет английским языком. Согласно статистике, это около 90% датчан. Это самый высокий показатель в мире среди стран, где английский не является государственным.

Из своего опыта могу заверить, что, владея английским на хорошем разговорном уровне, вы в Дании будете чувствовать себя как рыба в воде. Его здесь знают все: в том числе и иммигранты, приехавшие сюда работать.

Почему? Один из вариантов ответа на этот вопрос я нашел, побывав в офисе общественного вещателя TV2 в Копенгагене. Языковая политика на местном телевидении не предусматривает дублирования на датский англоязычных фильмов/сериалов/ программ. Максимум, что к ним могут добавлять, так это субтитры на датском. Бесспорно, это закладывает фундамент для того, чтобы люди с детства изучали ведущий в мире международный язык. Это способствует как конкурентоспособности на рынке труда, так и мобильности датчан.

У датской языковой ситуации есть и обратная сторона медали. Немало нюансов, например, уже дают о себе знать на книжном рынке. Каждая шестая книга, которая продается в Дании, издана на английском. Издатели уже бьют тревогу, мол, скоро печатать книги на датском будет невыгодно. Как датские власти планируют урегулировать этот вопрос - отдельная тема. Впрочем, в вопросе защиты родного для датчан языка, на котором писал великий сказочник Ганс Христиан Андерсен, датские чиновники декларируют однозначную и твердую позицию поддержки. Однако нас больше интересует, какой опыт языковой политики в Дании (и в каких пропорциях) можно было бы позаимствовать для Украины.

ЧТО СТОИТ ПОЗАИМСТВОВАТЬ УКРАИНЕ?

Английский язык и украинские СМИ. Только единицы отечественных медиа производят/переводят свой контент на иностранные языки, работая «наружу», то есть обращаясь к зарубежной аудитории. Также мизерная доля СМИ работает в просветительском ключе, способствуя изучению английского в Украине.

Газета «День» на этом поприще была одной из первых: свой англоязычный дайджест The Day она издает вот уже на протяжении двух десятилетий. Отдельно заслуживают внимания и просветительские кампании. Еще в 2004 году была организована совместная акция «Дня» и Центра «Интенсив» под лозунгом «Вся Украина учит английский!». В рамках этого проекта тогда публиковался цикл уроков английского языка для Украинской.

Анализируя опыт Дании, думаю, что было бы совсем не лишним, если бы определенную долю англоязычных фильмов/сериалов/программ на украинском телевидении тоже транслировали на языке оригинала, сопровождая их только обязательными украинскими субтитрами.

В свое время эксперимент с сериалами на английском языке начал телеканал «1+1». Начиная с октября 2015 года, в ночь с пятницы на субботу в 00:30 в эфире «1 + 1» транслировали англоязычные сериалы с украинскими субтитрами. Первопроходцем стал американский комедийный сериал «The last man on Earth» («Последний человек на Земле»). Этот эксперимент проходил в рамках социального проекта «Общий язык». Каждой серии предшествовала одноименная программа, в которой было приведено 9 персональных историй людей разных профессий, которые делились личным опытом изучения иностранного языка, преодолением трудностей при изучении и применении.

Такой способ просмотра сериалов является обычной практикой во многих европейских странах и демонстрирует свою эффективность. Это способствует не только расширению словарного запаса, но и пониманию юмора носителей языка, а также особенностей их культуры.

Позже в таком формате транслировали и культовый сериал «Шерлок Холмс». Например, «Шерлока» я охотно смотрел на английском на «1+1». Однако впоследствии «плюсы» перестали практиковать такие эфиры.

Положительная тенденция прослеживается на детских телеканалах, где со временем все больше внимания уделяют именно учебным программам по английскому языку. Но  хотелось бы видеть больше экспериментов и на центральных каналах, на которых бы начали практиковать форматы с трансляцией англоязычного контента на языке оригинала. Это будет, очевидно, полезной и эффективной инициативой.

Дмитрий ПЛАХТА, «День», Львов - Копенгаген - Львов

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать