Перейти к основному содержанию

«Свой» среди чужих...

Откроется ли в нынешнем сезоне Чеховский музей «Омюр» в Крыму?
13 марта, 11:49
ГЕННАДИЙ ШАЛЮГИН (ИЗВЕСТНЫЙ ЧЕХОВЕД, СОЗДАТЕЛЬ И ДО НЕДАВНЕГО ВРЕМЕНИ ЗАВЕДУЮЩИЙ ОТДЕЛОМ МУЗЕЯ «ОМЮР», ЭКС-ДИРЕКТОР БЕЛОЙ ДАЧИ) ПОКАЗЫВАЕТ ТРОСТЬ ПИСАТЕЛЯ

Напомним, в Ялте в 2006 году недалеко от Белой дачи был открыт новый экспозиционный отдел «Чехов и Украина». Он разместился в красивом двухэтажном особняке — на бывшей даче Капитолины Михайловны Иловайской, которая по моде тех давних лет, когда здесь с 23 октября 1898 года по 10 апреля 1899 года жил и работал Чехов, называла особняк в восточном стиле — «Омюр» («жизнь» — в переводе с турецкого). На «Омюре» Чехова посещали деятели науки, культуры и искусства, издатели, учителя, студенты. Это был третий чеховский музей в Крыму и четвертый в Украине! В ту пору СМИ отрапортовали: «Осуществилась мечта крымских чеховедов о создании «Золотого чеховского кольца» в Ялте — между Белой дачей писателя в Аутке, дачей «Омюр» и Гурзуфской дачей писателя!» Кстати, осенью прошлого года экспозицию музея «Омюр» закрыли. По словам директора Ялтинского Дома-музея А. П. Чехова Александра Титоренко, на зиму, поскольку помещение не отапливается, поэтому невозможно обеспечить сохранность ценных экспонатов. И вот пришла весна, а вопрос, будет ли работать Чеховский музей, до сих пор так и остается открытым. Экспозиция на «Омюре» называется «Чехов и Украина». Создателем и заведующим этим отделом Чеховского музея с 2006 года и до недавнего времени являлся известный чеховед, заслуженный работник культуры Украины Геннадий Шалюгин, много лет бывший директором Белой дачи. Для него эта тема — предмет размышлений, скрупулезных исследований и боли...

— Геннадий Александрович, о связях Чехова с мировой культурой сказано и написано немало. Но долгое время ничего не говорилось об украинских корнях писателя. Почему?

— Задача обнажить украинские корни чеховской фамилии в науке не ставилась. А в воспоминаниях, в биографической литературе накопилось немало свидетельств, благодаря которым можно сказать, что в жилах Чехова текла и русская, и украинская кровь, и что язык, культура, природа «широколиственной» Украины вызывали в нем теплый душевный оклик. Кстати, в переписке с друзьями Антон Павлович не раз называл себя украинцем. Так, в 1902 году, беседуя на Белой даче с Горьким и Лазаревским, Чехов признавался: «Я настоящий малоросс, я в детстве не говорил иначе, как по-малороссийски». Мария Павловна в окружении украинских писателей, участников юбилейных торжеств по случаю 50-летия памяти Чехова, говаривала: «Я сама хохлушка»! Характерна фраза из письма Антона Павловича накануне поездки семьи на отдых в Сумы: «...мать и батька, как дети, мечтают о своей Хохландии» (15 февраля 1888 г.). Друг детства Чехова П. А. Сергеенко свидетельствовал: «Самым любимым занятием будущего писателя в деревне было пребывание в людской, где хохлушка-стряпуха... мастерила «затерку» и где ему доводилось слушать дивные украинские песни». Еще в 20-х годах прошлого века Д.К. Зеленин указывал на «новороссийские словечки» (диалектизмы, украинизмы) в письмах и произведениях писателя. Многие деятели украинской культуры, например, Мария Заньковецкая и Игнатий Житенецкий считали его «своим». Последний просил в 1889 году Ивана Франко написать этюд об украинцах в современной литературе — В. Короленко, А. Чехове и Г. Мачтете. Некролог о смерти писателя написал М. Грушевский — будущий руководитель Украинской Республики.

— Вы наверняка интересовались предками писателя. Где об этом можно прочитать?

— Важным пособием в этом вопросе является книга брата писателя Михаила «Вокруг Чехова. Встречи и впечатления», написанная в Ялте в 1930-е годы. Первые главы посвящены истории семьи, встречам юного Антона и его братьев с дедушкой и бабушкой. При переиздании книга обогатилась комментариями Сергея Михайловича Чехова, выступившего в роли историка семьи.

При чтении первых же страниц возникают вопросы. Прадедом Антона Павловича считают крепостного крестьянина Воронежской губернии Михаила Емельяновича (Евстафьевича) Чехова (1762—1849 гг.). Был он человеком обстоятельным и степенным, окружающие почтительно величали его «паном». С чего бы русские воронежские крестьяне величали отца «паном»? Явные намеки на украинское происхождение предков Чехова.

Бабушкой Антона Павловича была крепостная крестьянка Ефросинья Емельяновна Шимко (1798—1878 гг.), украинка из села Зайцовка, из семьи коневодов. Ходила в украинской свитке и очипке. Была простодушна, верила в нечистую силу. После рождения младшего сына Митрофана пешком ходила из Ольховатки в Киев на поклонение святыням. Видимо, дала обет. Но почему именно в Киев? И где расположено это село Зайцовка? Какой губернии? Известно, что в 1859—1860 гг. дед с бабушкой жили в Харьковской губернии, в Волчьей балке, у дедушки Шимко. Оттуда дед прислал Евгении Яковлевне поздравление с рождением Антония Великого и подарок — десять рублей серебром «из собственных сумм». Может, Зайцовка была где-то на Харьковщине?

— Есть сведения о многочисленных друзьях Антона Павловича, выходцах из Украины.

— Совершенно верно. Среди них — прозаики Игнатий Потапенко, Петр Сергеенко, актриса Лидия Яворская, переводчица Татьяна Щепкина-Куперник, музыкант Александр Иваненко, семья сумской землевладелицы Александры Линтваревой и полтавчанин Александр Смагин... Тесные дружеские и творческие связи сложились у Чехова с украинскими актерами Марией Заньковецкой и Николаем Соловцовым. Черты личности киевлянина Виктора Бибикова — первого на Руси декадента — отразились в образе Константина Треплева (пьеса «Чайка»). Сильное творческое воздействие чеховского таланта испытали прозаики Александра Судовщикова-Косач, Михаил Коцюбинский, Борис Лазаревский.

До сих пор, кстати, не выяснены все украинские адресаты Чехова. В мае 1902 г., например, во львовской газете «Галичанин» было опубликовано письмо Чехова одному из его знакомых с подробным изложением состояния Льва Толстого, который, находясь на отдыхе в Крыму, серьезно заболел. По мнению В. Звиняцковского, недатированное письмо можно отнести к апрелю 1902-го. С кем мог быть знаком Чехов во Львове? Его краткое пребывание здесь относится к 1894 г. Вероятно, в круг «подозреваемых лиц» могли войти члены редакции журнала «Літературно-науковий вісник», который в 1890-х годах неоднократно публиковал переводы чеховских произведений. В конце 1901 г. Чехов получил от А. Крымского бандероль с экземплярами журнала. В ответном письме Чехов сообщил, что был бы рад лично написать переводчице М. Грушевской, но не имеет ее адреса. Информация о здоровье Толстого могла быть послана ей или тому же Агафангелу Ефимовичу Крымскому, которому было суждено сыграть выдающуюся роль в развитии науки и культуры Украины. Крымский бывал в Дому-музее А.П. Чехова в Ялте, общался с Марией Павловной и оставил запись в книге, которую она держала для почетных посетителей: «С чувством глубокого обожания посетил я тот домик, где жил правдивейший художник русской жизни, человек, который никогда не кривил душой и стал гордостью русского народа. Академик-орденоносец, заслуженный деятель науки Аг. Крымский» (перевод с украинского Аллы Головачевой). Случилось это 28 июня 1941 г., через шесть дней после начала войны...

— Кто из украинских писателей проявлял особый интерес к творчеству Антона Павловича?

— Это, прежде всего, Иван Франко. Так, Максим Горький пишет Чехову в апреле 1899 года: «...о Вас написал Франко, галициец, в своей газете — говорят, удивительно задушевно написано. Мне пришлют газету — хотите — перешлю Вам?» К сожалению, данная публикация не найдена до сих пор.

— Отголоски украинских впечатлений Чехова есть ведь и в его произведениях?

— Безусловно. Прекрасны пейзажные зарисовки в рассказе «Именины»: «...Хохландия милая страна. Меня манила обворожительная мысль — засесть у себя на хуторе и жить в нем, пока живется...»; «Белое облачное небо, прибрежные деревья, камыши. Лодки с людьми и с веслами отражались в воде, как в зеркале; под лодками, далеко в глубине, в бездонной пропасти тоже было небо и летали птицы. Один берег, на котором стояла усадьба, был высок, крут и весь покрыт деревьями; на другом, отлогом, зеленели широкие заливные луга и блестели заливы».

Прототипами героини рассказа «Огни» стали две украинские актрисы — М. Заньковецкая и М. Доленко: «Говорила она, словно пела, двигалась грациозно и красиво и напоминала мне одну знаменитую хохлацкую актрису».

В последний ялтинский рассказ «Невеста» вошел мотив из «Кобзаря» Шевченко: «Оженись на вольній волі, / На козацькій долі».

В повести «Три года» размышлениям чеховского героя, миллионера Алексея Лаптева («ему было обидно, что на его великолепное, чистое, широкое чувство ответили так мелко; его не любили, но предложение его приняли, вероятно, только потому, что он богат»), соответствуют известные Чехову строки другого стихотворения из «Кобзаря»: «Не завидуй багатому: / Багатий не знає / Ні приязні, ні любові — / Він все те наймає...»

Вопрос об украинских корнях Антона Чехова имеет не только биографический интерес, но интерес типологического свойства. Можно выделить целую популяцию писателей, которых в равной мере можно отнести и к украинской, и к русской культуре. Это и Николай Гоголь, воспевший русским словом героику украинской истории, поэзию украинских сел и местечек; это и Тарас Шевченко, который стихи писал по-украински, а дневники, прозу и драматические произведения — по-русски. Это Владимир Короленко и Михаил Булгаков — в литературе, Александр Довженко и Сергей Бондарчук — в кинематографе, Иван Козловский — в музыкальном искусстве... К каждому из них приложимы слова А. Крымского из письма к И. Франко: «Ми, московські українці...» К этой когорте можно смело причислить и Антона Чехова, жизни и творчеству которого в Украине посвящены четыре музея. Жаль, что один из них — на даче «Омюр» — пришлось закрыть. Это сделать намного легче, чем открыть вновь...

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать