Приглашение на «Голый завтрак» с... искусством
На протяжении месяца киевляне и гости города будут иметь возможность попробовать «особое питание» в столичной «Я Галерее», где 24 апреля представлен новый авторский проект художника Никиты КРАВЦОВАНикита Кравцов — молодой и очень амбициозный автор. Воспитанник классической школы живописи сегодня смело бросает ей вызов, пытаясь разрушить ее каноны. Его новый персональный проект «Голый завтрак», по словам самого художника, представляет собой поиск собственной реальности — «своей, а не навязанной извне». Это размышления над вопросом, являющимся этой реальностью, и в то же время — творческие рефлексии над романом Уильяма Берроуза «Голый завтрак»: «Это застывшее мгновение. Мгновение, когда каждый видит то, что находится на конце каждой вилки».
Картины и коллажи пытаются запутать, превращая поиск реальности в психоделический абсурд.
«Что такое реальность? Я даже не могу себе это представить. Попытки осознать реальность ведут тебя по бесконечному лабиринту, который лентой развивается под ногами и с каждым новым шагом или прыжком, приближающим тебя к истине, затягивает петлю у тебя на шее, — замечает художник Никита КРАВЦОВ. — Шаг за шагом, пока ноги не оторвутся от земли и не начнут раскачиваться, как Маятник Фуко в Парижском Пантеоне, выводя причудливый рисунок на песке».
Книга «Голый завтрак» написана Берроузом по «методу нарезок». В итоговую рукопись романа (иногда его еще называют антироманом) путем компоновки попало множество разнородных текстов, потому роман «Голый завтрак» практически лишен привычной для нас нити рассказа. Именно этим и объясняется тот факт, когда художник «вырезает» целые куски из полотен «Голого завтрака», он будто цитирует реальность, оставляя паузы между репликами.
«Голый завтрак» Уильяма Берроуза впервые опубликовали на английском языке в 1959 году в парижском издательстве «Olympia Press». Русский перевод романа вышел в 1994 году. В Европе и США книгу запретили из-за частого использования обсценной лексики, откровенной гомосексуальной направленности и наличия сцен с описанием педофилии и детоубийства. Свободному распространению романа в США предшествовали два громких судебных процесса, в ходе которых в защиту «Голого завтрака» выступили известные писатели и поэты, в том числе Норман Мейлер и Аллен Гинзберг. Итогом слушаний стало снятие с романа всех обвинений в «непристойности». Судебное разбирательство, закончившееся в 1966 году, стало последним в истории США процессом, на котором рассматривалась возможность цензурного запрета на публикацию книги.
Поэтому в одноименном проекте Никита Кравцов пытается с позиции искусства осмыслить роман Уильяма Берроуза: «Голый завтрак» наталкивает на мысли — насколько реально или нереально то, что мы называем реальностью. Реальность, которую нам пытаются навязать, реальность, которая нас окружает, и реальность, о которой мы мечтаем, иногда просыпаясь по ночам и созерцая пустоту, в которой глаз пытается навести фокус и не может зацепиться ни за одну деталь. Необходимо впустить реальность в себя и отказаться от нее. Реальность — это реакция сознания на результат происходящего действия, не зависящего от желания или возможности».
СПРАВКА «Дня»
Никита Кравцов — крымский живописец, график, пейзажист. Родился в 1988 году в Ялте. С 2004 учился в Национальной Академии изобразительного искусства и архитектуры. Участник многочисленных выставок и плэнеров. В 2012 г. — участник Параллельной программы Первой киевской международной биеннале современного искусства ARSENALE 2012. Живет и работает в Киеве. Работы находятся в частных собраниях в Украине, России, Греции, Испании, Франции.
Выпуск газеты №:
№77, (2013)Section
В конце «Дня»