Наши родители были на полуслове оборванным поколениям. Весь этот ком несказанного и навранного сверху, накопившись за века, теперь криком кричит. Стране нужны писатели для психологической санации.
Оксана Забужко, украинская писательница, поэтесса, эссеистика

Презентация перевода книги "Сестра моя София"

Кожна нова презентація видань газети «День» — це можливість кристалізації нових смислів, проговорення актуальних питань і окреслення завдань на майбутнє. Цьогорічна презентація не буде винятком. Адже йдеться про книгу, яка стала сенсацією як в українському просторі (бестселер «Дня», дві нагороди на Book Forum 2016), так і в Болгарії: відомий болгарський поет, драматург Димитр Христов назвав її «видатною подією в інтелектуальному просторі Болгарії».

Зокрема, під час презентації глядачі дізнаються про вузлові моменти історії українського та болгарського народу, яке «гравітаційне поле» стало для обох країн небезпекою, у чому глибинна спорідненість наших держав, завдяки чому народ є непереборним... — ведучий рубрики «Історія та «Я» Ігор Сюндюков розповість чимало маловідомих фактів.

Водночас ідеться не про суто історичний фактаж (хоч він, безумовно, буде наведений), а про нашу минувшину, яка важлива для сьогодення. «Болгарія, знаходячись так само в складних історичних обставинах, кожного разу відроджувалася, як фенікс. Україна покликана так само повернутися до свого цивілізаційного шляху розвитку, не зважаючи на жахіття попередніх століть і подій... — зазначає https://youtu.be/IpsLNn56dlA. — Перемога можлива тільки тоді, коли молоді сучасні політики поєднують в собі глибокі історичні знання і практикують їх. Історичні знання — не для архіву. І не для того, щоб хизуватися один перед одним. А для того щоб застосовувати їх у політичній практиці. Тому ми зробили все можливе, щоб українці глибше пізнали країну, близьку для нас, дуже важливу, і практикували так само їх досвід».

Цей діалог країн буде оприявлений у самій презентації, адже ми почуємо коментарі з Болгарії — Димитра Христова та письменниці, консультанта болгаромовного проекту «Сестра моя, Софія...» Анни Багряної. «Метою цієї книжки є показати, наскільки є близькими наші народи, всупереч усім міфам і пропаганді, яка тривала багато років, а, можливо, навіть століть. Проте попри це, ми не втратили цієї близькості, сестринської... Оскільки я вже понад п’ять років живу в Софії, я розумію, що надзвичайно важливо й дуже актуально є розповісти болгарам про особистості, які нас об’єднують», — зауважує Анна Багряна.

До того ж український письменник, медіа-експерт, президент Благодійного фонду сприяння ініціативам газети «День» Микола Гриценко поділиться досвідом, як творити культуру меценацтва, завдяки якій переклад книги з’явився на світ.

Тож долучайтеся до презентації та підкажіть усім — болгарам, що проживають в Україні, друзям з Болгарії та й загалом усім охочим дізнатися про історичні зв’язки між нашими державами, де можна шукати книгу, що стане путівником у розуміння обох країн.

Трансляцію презентації дивіться:

Марія ЧАДЮК, «День»