Перейти до основного вмісту

На прощання

11 червня, 14:10

Отже, відсьогодні у нас безвізовий режим з Євросоюзом.

Прощавайте, хамуваті панянки в консульствах і візових центрах – може, тепер згадаєте, що є громадянками країни, з мешканців якої ви з такою насолодою знущалися.

Прощавайте, візові центри-здирники. Йдіть собі з миром і з торбами.

Прощавайте, тупуваті й зверхні охоронці посольства Італії (так, це особисте).

Прощавайте, кілограми довідок і паперів. Скільки дерев тепер уникне сокири!

Прощавайте, абсурдні й принизливі анкети. Кафка нарешті спочине.

Прощавай, Залізна завіса. Ти пережила падіння радянської диктатури, дві наших революції, тебе перефарбовували і перейменовували, але ось ти впала по-справжньому.

І, нарешті:

Прощай, немытая Россия,

Страна рабов, страна господ,

И вы, мундиры голубые,

И ты, послушный им народ.

До речі, повсюдно цитована версія з рядком «И ты, им преданный народ» є пізнішою. «Послушный» - важлива відмінність, що геть міняє тональність вірша. Відданість породжується любов’ю. Слухняність виховується страхом. А страх невічний.

Прощавай, Росія. Зустрінемось в іншому житті, коли перестанеш слухатися своїх мундирів. Прощавай.

Delimiter 468x90 ad place

Підписуйтесь на свіжі новини:

Газета "День"
читати