Перейти к основному содержанию
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

Дорогие украинцы

Кое-что о налогах на государственный язык
20 марта, 00:00
Этот материал господа Капрановы написали по предложению «Дня» (см. № 24). Тогда с помощью небольшого журналистского расследования мы пытались выяснить, что же творится с украинской книгой? Точнее, со всеми книгами, реально присутствующими на нашем рынке. Сколько их, где произведенные, куда уходят средства, почему государство систематически блокирует развитие национального книгопечатания? Волокита с принятием и ветированием законов достаточно запутана, но общая картина ясна как божий день: украинская книга, благодаря полной открытости (неконтролированности) нашего рынка, находится в неравных конкурентных условиях с российской. Результат также очевиден — «богатые» украинцы фактически инвестируют соседский книжный рынок. Порядок цифр — от 500 миллионов гривен ежегодно и выше, потому что никто не может посчитать тиражи, которые продаются, например, через харьковскую «балку». Спросите издателей, почему они не ездят на местную книжную выставку? На этом фоне все аргументы, упрямо приводимые разными влиятельными институциями, — лишь бы сохранить ситуацию — выглядят чистой спекуляцией. В этом месте мы должны поставить краеугольный вопрос римского права: «Кому это выгодно?». Если не нам, то почему мы поддерживаем такое положение? Кто конкретно блокирует инициативы книжных специалистов — практиков и теоретиков? Что он с этого имеет? Однако борьба за рынок книги, которая в развитых странах мира позиционируется прежде всего как духовный и только потом как материальный продукт, происходит не только в сугубо деловой, но и в идеологической плоскости. Под этим прежде всего понимаем языковой вопрос, который неисправимо трет при нашей ходьбе. Опять же, кто бы там что не говорил, пытаясь дезориентировать сознание, сама живучесть и болезненность вопроса свидетельствует о его чрезвычайной важности. Это очень хорошо понимают наши соседи. Буквально на днях глава российского МИДа Игорь Иванов сказал: «Наш долг — сберечь и укрепить позиции русского языка за границей и, в первую очередь, активно заниматься его правовой защитой в странах СНГ и Балтии, последовательно противодействуя любым попыткам дискриминации, а по мере возможности, добиваясь предоставления русскому языку в той или иной форме официального статуса. Долгосрочные интересы России включают формирование единого образовательного пространства в рамках СНГ». Это абсолютно нормально. С позиции соседей. Есть ли у нас аналогичное понимание? Недавно Верховная Рада проводила слушание о функционировании украинского языка в стране. С одной стороны, это можно расценить, как внимание (позитивный факт), с другой — наличие результата (сомнительный факт). Там звучало много цифр, в частности, по данным Минобразования из 16,2 тысячи зарегистрированных в Украине изданий, на украинском языке выходят 3,345 тысячи. Уверяю, что по тиражам эта пропорция искажается намного больше. В сфере компьютерных технологий и электронных сетей вообще провал, хотя первые маленькие шаги делают такие гиганты, как Microsoft и Apple. Разговор об «украинской книге» непременно заканчивается разговором об «украинском языке». И так будет до тех пор, пока последняя не будет чувствовать себя первой в своем доме. Экономика, политика и культура здесь настолько тесно переплелись, что поневоле хочется разрубить узел. Но его следует-таки развязывать, потому что насилие порождает только противодействие. Это давно известно. К сожалению, не всем.

Задумывался ли кто-то, почему в украинском языке сегодня так широко употребляется слово «дорогі» вместо истинно украинского «любі»? Даже высшие должностные лица в праздничных речах говорят «дорогі». А все потому, что быть украинцем в Украине сегодня действительно дорого. Однозначно дороже, чем россиянином. К такому выводу нас подтолкнула увлекательная интрига, развернувшаяся вокруг закона «О государственной поддержке книгоиздательского дела в Украине». Кратко напомним читателям содержание предыдущих серий.

Серия первая. 28 ноября Верховная Рада с рекордным результатом — 406 голосов — поддержала проект закона, который предусматривал освобождение печатных работ, материалов и оборудования от всех налогов, если они предназначены для издания книг.

Сразу после этого мы вместе с издательством «Кальвария» собрали пресс- конференцию, на которой заявили, а точнее, заорали, что этот закон приведет к гибели украинских книг, поскольку имеет целью перетянуть в Украину печать книг для России. Именно российские книги будут иметь льготы благодаря тому, что печатаются большими тиражами и могут завозить бумагу без пошлины. Украинская книга в результате принятия закона даже подорожает, в то время как российская действительно подешевеет и не в последнюю очередь за счет «левых» тиражей, которые будут гулять по нашему рынку.

Серия вторая. Президент наложил вето на упомянутый закон и предложил перенести его на следующий год. Перенесли. Продолжение следует...

Пользуясь антрактом, можем поразмышлять.

Какова пропорция украинских и российских книг на наших прилавках? Откроем тайну — этого не знает никто. Ни Книжная палата, ни Госкомстат. Не знают, потому что у нас как-то не заведено разделять книги по языковому принципу — только попробуй, тебя сразу обвинят в сегрегации или, еще хуже, в дискриминации. А этого «низзя». В результате опираемся только на эмпирические оценки специалистов. И самая оптимистическая из них — 5% по всем жанрам, кроме разве что учебников. Т.е. на каждые 20 книг российских приходится всего одна украинская (защитники украинства в ВР приводят пропорцию 56:1 — «День»), и это в стране, где 67,5% считают украинский язык родным. О его государственном статусе даже вспоминать смешно, но данные переписи вещь упрямая. Как назвать такое положение? Мы искали во всех словарях и другого слова, кроме «оккупация» найти не смогли. Может, попробуете?

Делается все это не танками, не резиновыми дубинками и не тюрьмами. А наоборот — сплошным экономическим равенством и, простите на слове, братством. Как так, спросите вы? А очень просто. Попробуйте представить, что вы продюсер и снимаете сериал, условно говоря, о буржуе. На каком языке будут говорить ваши герои — украинском или русском? Существует третий вариант: каждый на своем, как на улицах. Так когда-то сняли «Захара Беркута» на киностудии Довженко — там татары говорят по-татарски. Выбирайте! Если вы нормальный продюсер, который оперирует экономическими категориями, ваши герои будут говорить только по-русски! По одной простой причине — только в таком случае фильм можно будет продать на российском рынке, а заодно и на рынке всего СНГ. Наивный вопрос, не сделать ли два варианта — украинский и русский, вызывает смех. Зачем? Это лишние деньги, а на нашем телевидении и русский язык проходит. Это не крымскотатарский и не гагаузский. Точно такая же история и с передачами — там где есть наименьший шанс продать даже в Туркмению. В результате у нас и бокс, и сериал, и шоу производят на русском. Так дешевле. А на украинском — дороже.

Теперь книги. Как вы думаете, что дешевле — обеспечить книгами 300 миллионов (все СНГ) или 30 миллионов (тех самых, которые в переписи признались в украинском языке)? Вы удивитесь, но 300 миллионов дешевле. Потому что для них книг нужно больше, а значит каждая книга будет меньше стоить. Механизм простой: например, вы издатель и хотите заплатить автору 1000 гривен за его бессмертное произведение. Если вы издаете книгу тиражом 1000 экземпляров, на каждый экземпляр придется 1 гривня. А если 10000 — всего 10 копеек. Та же ситуация с художником, редактором и т.п. Отсюда и цена книги. К тому же, в типографии есть базовый закон — чем больше печатаешь, тем дешеле каждый экземпляр. В результате книга, которая рассчитана на весь СНГ (естественно, на русском языке), будет стоить вдвое меньше, чем рассчитанная на Украину и изданная на украинском языке. Не верите — посетите книжный магазин и проверьте. Вот и выходит, что украинец должен доплатить за право читать на государственном языке.

Если зайти с другой информационной стороны, ситуация еще интереснее. Попробуем организовать газету. В газете главное — новости. На каком языке работают ведущие информагентства мира? На английском, немецком, французском, т.е. на европейских языках, и многие — на русском. А на украинском? Даже у нас в стране не все. Т.е., чтобы подать читателю свежую информацию, мы должны будем перевести ее с русского, израсходовав дополнительные деньги. Хорошо бывшим советским, а теперь российским газетам — они пользуются сетью собственных корреспондентов по всему миру и могут их содержать, потому что выходят исполинскими тиражами — на весь СНГ. А нам что делать? Засылать людей в Ирак? Да никаких денег не хватит. Вот и выходит, что в лучшем положении те, кто работает на русском языке на весь русскоязычный рынок. У них большие тиражи, больше информации, больше сеть. К тому же, они с рекламодателя возьмут больше денег, потому что у них больше читателей. Так что мы с вами рынок проигрываем, потому что выходим на украинском языке, а значит экономически слабее.

А музыка? Понятно, что «ВВ» и «Океан Эльзы» пробились. Но это исключение, потому что остальные — это все знают — спят и видят московские сцены. А многие уже там закрепились. И поют по-русски, потому что так легче. Они бы пели по-английски, но туда пока дороги нет. Кроме того, на многих украинских радиостанциях песни на украинском языке принципиально не берут. Даже «ВВ». Это факт.

Давайте поставим пьесу в театре. На каком языке? Не смешите — вам же ездить на фестивали. А видео на украинском — вы когда-нибудь видели такой артефакт? Украинский дубляж стоит денег. Это невыгодно.

Вот и выходит, что те, кто пишет, поет или говорит по-украински, всегда в худшей экономической ситуации, чем русскоязычные коллеги. Читателю и зрителю приходится доплачивать за украинское, а если нет денег — переходить на потребление русского, пользуясь его «общепонятностью».

Украинцем быть дорого. Украинцем быть экономически невыгодно. И эта несправедливость заложена в наше количество. Нас много, но все-таки в десять раз меньше, чем потребителей российской культуры. И все мы понимаем русский, и границы наши полностью открыты для России, и никто не защищает наше информационное пространство, потому что и без того дипломаты недовольны ущемлениями россиян. Где они их видели (ущемления). А посла Украины в Украине нет и никто не выразит протест в связи с экономическими ущемлениями украинцев и украинского языка в Украине. Не вымышленными — реальными.

Дорогие наши украинцы! Постепенно мы будем становиться все дороже и дороже пока из нации не превратимся в фан-клуб. И это экономика, а экономика сегодня сильнее армии и даже политики. С ней поспорить может только закон. И не тот, который даст очередные льготы россиянам, а тот, который поставит украинскую культуру В РАВНЫЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ с российской. Французы уже почувствовали, что становятся дороже американцев, и, как могут, защищаются. Остальные европейцы на пороге такого понимания. У нас с вами тоже нет другой перспективы. Нам когда-нибудь придется-таки оборонять наш родной — на тот момент — русский от английского. А потом и родной английский. От китайского.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать