Мужчина, Женщина и Вечность
В Национальной филармонии состоялась украинская премьера фрагментов из оперы «Красная земля. Голод» Вирко БалеяАвтором произведения является Вирко Балей — американский композитор, дирижер и пианист украинского происхождения, чье творчество прочно связано с украинской культурой и историей. «Красную землю. Голод» исполнили Симфонический оркестр Национальной филармонии Украины (дирижер Виталий Протасов) и два солиста — сопрано Тамара Ходакова (Женщина) и тенор из США Джон Дайкерс (Мужчина). Слушатели услышали Вступление к опере (инструментальную часть) и часть произведения — «Колыбельную», «Время волка» и «Вечное сияние».
Мы познакомились с зарубежным художественным взглядом на события Голодомора (либретто оперы принадлежит украинскому поэту Богдану Бойчуку и создано им еще до его возвращения на Родину). Филармонический оркестр и дирижер приложили немало усилий, чтобы достойно представить произведение. Не обошлось без организационных осложнений: за несколько дней до концерта выяснилось, что американская певица Лора Бон, которая должна была принять участие в исполнении, не сможет прилететь на фестиваль. Поэтому особых слов заслуживает киевлянка Тамара Ходакова, которая фактически спасла исполнение произведения, заменив американку и в максимально сжатый срок выучив достаточно сложную партию. Другой солист — выдающийся американский исполнитель Джон Дайкерс — в течение недели интенсивно репетировал вместе с украинскими музыкантами. Появление на нашей сцене звезды такого уровня, как Дайкерс — событие само по себе незаурядное, а то, что американский певец исполнял произведение, которое осмысливает нашу историю, дает повод для особого внимания.
Мои беседы с Вирко Балеем и Джоном Дайкерсом состоялись после киевской премьеры «Красной земли», которая является на сегодня, по-видимому, единственной оперой на тему украинского Голодомора.
— Вирко, опера всегда начинается с выбора литературного первоисточника. Как это происходило у вас?
— У Богдана Бойчука есть пьеса «Голод», она мне очень нравилась, я видел в ней хороший потенциал для оперы, — рассказал Вирко БАЛЕЙ. — Там только два главных персонажа — Мужчина и Женщина, нет массовых сцен, а это важно с практической стороны, ведь в Америке мало профессиональных оперных театров, которые могли бы поставить масштабную современную оперу. Это требует бюджета где-то под полмиллиона долларов — большие деньги, которые невозможно покрыть продажей билетов. Вместе с тем университетские театры более свободны в выборе репертуара. В начале 1990-х годов на театральном отделении Университета в Лас-Вегасе, где я преподаю, решили поставить мою оперу, режиссером должен был быть Юрий Ильенко. Однако тогда ничего из этого не получилось, потому что университет вскоре отказался от проекта.
— Была ли тогда завершена музыка оперы?
— Не полностью, но в значительной мере. Вернулся я к произведению только через полтора десятилетия, в середине 2000-х, много чего в музыке переделал. Работал не только дома, в Лас-Вегасе, а частично в штате Аризона. Там есть место, где земля очень красная, фантастической красоты пейзажи. Именно тогда появилась идея назвать оперу «Красная земля. Голод».
— Следовательно, образ красной земли пришел из Аризоны. Что это было за место?
— Это высокое горное плато с растительностью на высоте почти 2000 метров. Где-то в то время ко мне обратились из Гарвардского университета и предложили стипендию для работы у них. В Гарварде я почти завершил оперу, и в следующем 2008 году у них состоялась ее презентация (правда, не с оркестром, а под фортепиано) в рамках большой конференции по случаю 75-летия Голодомора. Через несколько дней мы повторили это исполнение в ООН в Нью-Йорке. Это сдвинуло дело с места, произведением заинтересовалась Бостонская опера, состоялись переговоры с несколькими фондами, но жизнь внесла свои коррективы. Я тяжело заболел, и следующие три года пропали. В 2011-м я возобновил работу, сначала сделал версию с камерным оркестром, а вскоре — с полным оркестром.
— До сих пор с оркестром исполнялись только отрывки из оперы — в Лас-Вегасе в камерной версии и теперь в Киеве с полным симфоническим оркестром. Готовится ли исполнение всей оперы?
— После премьеры отрывков в Лас-Вегасе певец Джон Дайкерс сказал, что это феноменальное произведение и нужно продвигать его дальше. Мы начали искать небольшую оперную компанию, где можно было бы сделать пробное концертное исполнение и понять возможные недостатки произведения. Так часто бывает, что прежде чем вынести представление на сцену Бродвея, его в течение нескольких недель показывают в других городах, при этом многое доделывают и совершенствуют. Мы решили поступить так же. Университет Лас-Вегаса дал деньги, и мы запланировали полное концертное исполнение оперы в январе 2013-го с повтором в Нью-Йорке в феврале.
— Рассчитываете ли в дальнейшем на финансовую помощь от украинских институций в Америке?
— Они выражают заинтересованность нашим проектом. Эти организации по большей части поддерживают языковые, литературные и исторические проекты. К искусству они менее склонны, а я их убеждаю, что это неправильно. Какая-то общая идея, связанная с Украиной, должна быть эмоционально подкреплена, а это уже область искусства. Например, после образования государства Израиль в конце 1940-х был объявлен конкурс на книгу о возвращении евреев в Палестину. И появилась книга Леона Юриса «Эксодус», по которой позже создали фильм, ставший безумно популярным. Благодаря этому о возвращении евреев на родную землю узнали миллионы людей, даже те, кто никогда об этом не слышал. Что-то подобное нужно делать и относительно украинских тем, находить способы презентовать их в театре или кино.
— Мне кажется, что вы стремились не только рассказать о Голодоморе или представить его сценически. Ваша опера идейно значительно более сложная и многогранная. Она рассказывает об общечеловеческих моральных проблемах, действующих в любых обстоятельствах. Здесь речь идет о добре и зле, милосердии, прощении, разочаровании, душевной пустоте и душевной мощи, о силе и слабости человека. Поэтому ваши персонажи — это скорее символы, обобщенные фигуры, не так ли?
— Именно так, но для того, чтобы проводить общие идеи, мне нужно было создать определенный сюжетный ряд. Без этого опера превратилась бы в сценическую кантату или ораторию. Например, вторая сцена — это картина насилия села. В ней исполнители ничего не поют, сцена решена средствами балета, пантомимы и оркестра. Я предусматриваю здесь широкое использование мультимедийных элементов — трансляцию отрывков из фильмов 1930-х годов, кинохроники, радиопередач, аутентичных записей тогдашней музыки, речей вождей и т.п. — грандиозный коллаж из документов эпохи.
— Главные герои оперы — Мужчина и Женщина, главная психологическая линия — конфликт между ними. Мы почти ничего о них не знаем, наверняка известно только то, что они умирают от голода. Вы писали, что вас захватила кое в чем бекетовская атмосфера пьесы Бойчука и ее экспрессионистические черты. Если фигура Женщины — это воплощение высоких моральных добродетелей, то Мужчина сначала поражает цинизмом, разочарованием, но постепенно в нем просыпается добро, и в конце он пытается спасти жизнь маленького ребенка ценой собственной жизни — кормит ребенка своей кровью. Кем является тот Мужчина?
— Однозначно нельзя ответить. Может, он в начале был одним из тех маленьких правительственных чиновников, которые воплощали идею усмирения села через Голодомор. Позже он отрекся от этого и стал одним из голодающих. В постановке мы сделаем так, что этот Мужчина будет среди тех, кто вешает крестьянина — мужа Женщины за сопротивление «раскулачивателям». Позже, когда они встречаются во время голода, оба в состоянии крайнего истощения, они не узнают друг друга.
— Образ Мужчины радикально видоизменяется в течение действия, зато Женщина остается неизменной фигурой, излучающей добро. Как это воплощено с музыкальной стороны?
— В образцовых операх каждый из персонажей имеет разную, индивидуальную музыкальную характеристику. Первым, кто начал это делать, был Моцарт. В опере Бенджамина Бриттена «Питер Граймс» в дуэте героев-антагонистов вокальные партии написаны в двух разных тональностях, основываются на двух разных гаммах, которые имеют между собой один общий звук как признак тяготения героев друг к другу. Это пример того, как музыкальными средствами воплощена драматургическая идея. Когда размышлял, кем является мой персонаж, подумал, что он мог происходить из села, но переехал в город, получил образование и вернулся в село, думая, что теперь он другой человек. А Женщина — типичная крестьянка. Ее музыка более народна, зато музыка Мужчины пародирует народные поспевки. Их партии в начале оперы очень разные, но в конце они соединяются, одна мелодичная линия поочередно переходит от Женщины к Мужчине и наоборот. В этот момент Мужчина понимает, что Женщина права!
— За счет чего Мужчина так радикально меняется, проходит путь от агрессии и высмеивания Женщины до самопожертвования?
— То, чего он набрался на протяжении жизни, не было его сущностью. Это поверхностное наслоение, и в конце он возвращается к себе настоящему, к тому, что в нем сохранилось на дне души. Я говорил о таких вещах с моим отцом. Во время войны он три года провел в Освенциме как украинский националист. Там видел лучшее и худшее с человеческой стороны, и никогда нельзя было узнать заранее, как человек поведет себя. Бывало, священник полностью распадался, продавал и себя, и других, а простой парень, что и читать хорошо не умел, держался до конца как моральный человек. Там с узниками происходило моментальное превращение, открытие себя — как со Св. Павлом, когда тот еще был Савлом. Явной причины для изменения якобы нет, но если откровенно посмотреть, то увидишь, что был какой-то внутренний кризис, повлекший то превращение. У моего героя наступило страшное разочарование в тех идеях, в которые он уверовал. Это то же, что произошло с Хвылевым и Скрипником, которые верили в коммунизм, а когда увидели, чем является та новая система, просто не могли жить дальше и смотреть на себя в зеркало. Сначала для моего героя нет ничего святого, он насмехается над теми, кто несет в себе веру, но видит их стойкость и начинает со злости разбивать распятие, ранит до крови себе руки. И в этот момент наступает катарсис! Он понимает, что умрет, и решает, что должен умереть как-то иначе. Тогда начинает кормить маленького ребенка своей кровью, чтобы он выжил. Я думаю, большинство людей хотят, чтобы их жизнь недаром прошла. Мужчина в конце задает сам себе вопрос: «Куда я иду? Тяжело идти в неизвестную комнату», и когда он заходит в эту воображаемую «комнату», музыка вдруг меняется, становится по-детски простой и наивной.
— А образ Женщины остается неизменным?
— Да. Вокруг нее нет добра, она несет его только в себе и видит его в других, поэтому не чувствует себя одинокой. Она все прощает Мужчине и желает ему добра и счастья, чтобы там, куда он уходит, ему дали молоко, хлеб и теплоту — то, чего он не имел, когда умирал. Поэтому в момент катарсиса в оркестре звучит видоизмененная мелодия Женщины. Женщина вместе с ребенком идет дальше, и есть маленькая надежда, что они могут выжить. Если это случится, то и Женщина изменится, потому что она наконец нашла добро в людях, причем в наихудшей ситуации.
Отец мне рассказывал, что в Освенциме каждый из узников спустя какое-то время должен был получить билет — приказ появиться в такой-то день в определенном месте. Не указывали, для чего это, но все знали, что оттуда человека повезут в газовую камеру. В концлагере у отца был приятель-поляк. Однажды он пришел и показал свой билет, который только что получил. Они целую ночь сидели и разговаривали о философии, литературе, поэзии. Так его приятель захотел прожить последний день своей жизни. Не в апатии, не побежал в женскую часть лагеря, не водку пил. Он решил побыть с приятелем и вести разговоры о тех вещах, которые его волновали в течение жизни. Вот такие поворотные моменты человеческой судьбы меня интересовали в этой опере.
СПРАВКА «Дня»
Вирко БАЛЕЙ (Вирослав Петрович Балей) родился в Западной Украине 21 октября 1938 года, после войны оказался в Германии, где начал учебу. С 1949 проживает в США. Учредил и на протяжении многих лет возглавлял Симфонический оркестр Лас-Вегаса, а также другие оркестры и оперный театр в этом городе. Получил ряд престижных американских наград, включая Премию Грэмми и Премию Американской академии искусств и литературы. Посещал Украину еще в советские времена, поддерживал творческие связи с ведущими украинскими деятелями искусства. Его вклад как дирижера в распространение украинской музыки в США трудно переоценить. Он организовал и осуществил десятки американских премьер произведений украинских композиторов, учредил издательство компакт-дисков TNC, значительную часть каталога которого составляет украинская музыка. С 1988 неоднократно гастролировал в Украине. Вирко Балей — лауреат Шевченковской премии (1996), удостоен этой награды первым среди американцев. Маэстро является зарубежным членом НСКУ. В 1989 году Вирко Балей написал музыку и был одним из продюсеров фильма «Лебединое озеро: Зона» (режиссер — Юрий Ильенко, сценарист — Сергей Параджанов), который получил премию ФИПРЕССИ на Каннском кинофестивале 1990 года. Позже В. Балей стал композитором другого фильма Ю. Ильенко — «Молитва о гетмане Мазепе» (2002). Он опубликовал ряд статей в прессе об украинских композиторах (В. Сильвестрове, В. Загорцеве, В. Бибике, Л. Дичко, Л. Грабовском и др.).
Джон ДАЙКЕРС — американский оперный певец. Начал выступать еще в середине 1960-х, исполнял ведущие роли в постановках оперных театров Нью-Йорка, Чикаго, Лос-Анджелеса, Сан-Франциско, Филадельфии и др., а также на европейских сценах, в частности в лондонском Ковент-Гардене. Работал с выдающимися фигурами современного оперного мира — композитором Ф. Глассом, режиссерами Г. Вилсоном и П. Селларсом. В 1987 получил мировую славу, выступив в роли Мао Цзэдуна в премьерной постановке оперы Джона Адамса «Никсон в Китае». Репертуар певца включает ряд ролей в операх ХІХ в., однако его специализацией является музыка ХХ в. — Г. Штраус, А. Берг, современные американские авторы.
Выпуск газеты №:
№199, (2012)Section
Культура