Перейти к основному содержанию

«Мы хотели передать многоголосье Майдана»

В Киеве состоялась презентация издания, которое рассказывает о Революции Достоинства американскому и постсоветскому читателю
18 сентября, 17:15

Редактор нью-йоркского арт-издательства Cicada Press Анастасия Осипова вместе с украинскими авторами представила в Киеве газету Circling the Square: Maidan and Cultural Insurgency in Ukraine в рамках дискуссии о роли искусства во время войны.

В названии — игра слов: Circling the Square можно перевести и как «Округление квадрата», и как «Вокруг площади»; подзаголовок более однозначный: «Майдан и культурное повстанчество в Украине».

Газета издана в Нью-Йорке весной 2014 г. после наиболее жестоких столкновений в Киеве и в начале российской агрессии в Крыму.

Circling the Square — довольно разнообразная  подборка текстов,  фотографий, рисунков, так или иначе посвященных Майдану, протесту, современной культуре. Авторы — украинские и российские художники и активисты левых, либеральных и анархистских убеждений  — Сергей Жадан, Никита Кадан, Владимир Кузнецов, Анна Звягинцева, Павел Арсенев, Лариса Бабий, Александр Бурлака, Лариса Венедиктова, Александр Володарский, Марьяна Матвейчук, Анастасия Осипова, Петр Павленский, Марина Симакова, Давид Чичкан, группы «Что Делать?» и TanzLaboratorium.

Издание открывается англоязычным эссе «Черные квадраты», в котором Анастасия Осипова объясняет читателям то, что произошло у нас зимой; введение дополнено англоязычным глоссарием основных терминов; также среди англоязычных непереведенных текстов — эссе Ларисы Бабий Watching Maidan, обращение к международному арт-сообществу от Ассамблеи культурных деятелей Украины и чрезвычайно язвительная «арт-поэма» Виктора Януковича (!), составленная из названий артефактов, найденных в Межигорье. Материалы, написанные на украинском и русском, приводятся и в оригинале, и в переводе. В пространном интервью «Сдохните,  безмозглые кретины» киевский анархист Дмитрий Мрачник растолковывает ситуацию в Украине  своим греческим единомышленникам; вынесенное в заглавие грубое пожелание адресовано тем греческим и в целом западным  левым, которые до сих пор верят путинским небылицам о «фашистской хунте» в Киеве. Роману Жадана «Ворошиловград» посвящен подробный разбор россиянки Марины Симаковой. Лариса Венедиктова рассказывает о постмайданной Ассамблее деятелей культуры Украины как альтернативе официальным бюрократическим структурам, а российский арт-коллектив «Что делать?» приводит причины своего выхода из участия в международной выставке «Манифеста», руководство которой заняло угодническую позицию относительно путинской власти. Александр Бурлака написал увлекательный экскурс по архитектуре тех мест столицы, в которых происходили революционные события, и нарисовал соответствующую карту. Российский художник-радикал Петр Павленский прокомментировал свой знаменитый перформанс-имитацию майдановской баррикады, проведенный в Петербурге, в эмоциональных репликах «Предательство Майдана» и «Песни освобождения и революции». Утопическим, но вполне действенным выглядит предложение Александра Володарского к ЕС отменить визы для граждан Украины       — это поможет снизить напряжение в обществе, еще больше отдалит Украину от России и сделает ее более привлекательной даже для недовольных граждан. Свои рефлексии о Майдане представили в авторских эссе Марьяна Матвийчук и Анна Звягинцева.  Поэтический репортаж Павла Арсеньева о задержании на митинге протеста «День России» составляет интересную параллель с другим стихотворением — «Велосипеди» Сергея Жадана.

Иллюстрации — графика Владимира Кузнецова, Никиты Кадана и Давида Чичкана, репортажные фото с революционных улиц и с перформансов.

В целом, «Майдан и культурное повстанчество в Украине» — вполне достойное издание: не только своеобразное пособие для иностранцев на тему «все, что вы хотели знать о Майдане, но не знали, у кого спросить», но и одна из пока что немногих попыток осмысления событий революции в терминах культурологии и искусствоведения.

Корреспондент «Дня» встретился с Анастасией Осиповой и задал ей несколько вопросов.

— Как появились эта газета?

— Я являюсь редактором небольшого издательства, которое интересуется проявлениями искусства и левого активизма, учредила его со своим мужем, уже 12 лет живу в США, но остаюсь гражданкой Украины, у меня здесь родители, друзья. Когда происходили события на Майдане, я не могла приехать, но интересовалась тем, что происходит. Хотела сделать жест солидарности. Читая Facebook, западную и украинскую прессу, я понимала, что сложная картина украинских  событий передается в Америке в очень упрощенных терминах. Представляют все как конфликт бинарных оппозиций, никаких полутонов. Оказалось, что многих моих западных и российских знакомых беспокоит присутствие фашистов в Украине, и разбираться в том, что происходит на самом деле, никто не хочет. Мы же очень хотели показать, что все не так однозначно, что никакой фашистской хунты здесь нет, а по мере того, как события обострялись, нам казалось очень важным передать то многоголосие — и политическое, и художественное, и эмоциональное — которое я видела. По мере обработки материалов мы поняли, что нужно делать не буклет, не брошюру, а полноценную газету. Мы не ставили задачу написать историю Майдана или представить все стороны, скорее хотели предоставить пространство для высказывания тем людям, к которым у нас есть доступ. Сделать своего рода вводное издание для западной интеллектуальной аудитории.

— Были ли отзывы в  США?

— Да. Мы раздали приблизительно 600 экземпляров, вывесили в сети PDF-версию для скачивания. У нас есть одна подробная рецензия и множество личных отзывов — все положительные. Ведь, хотя все интересуются событиями, всё равно доминирует информационный вакуум. Несмотря на то, что ситуация в Украине освещается американскими СМИ, термины остаются обтекаемыми, не представлены политические нюансы, местные реалии. Поэтому нас благодарят именно за информацию. Хотя в наши задачи не входило дать ответы на все вопросы.

— А в целом, как сейчас в Америке освещается и воспринимается тема Украины?

— Мне кажется, последние несколько месяцев достаточно тяжелые. Со временем все меньше людей предпочитает разбираться в ситуации. Апатия, усталость начинают преобладать. Хотя, повторюсь,  любопытство есть, и украинским авторам нужно писать больше — переводчики всегда найдутся.

— Сумели ли левые на Западе достойно принять вызов Майдана и украино-российской войны?

— Не берусь говорить за всех, но, похоже, у многих западных левых доминирует лень. Есть здравомыслящие люди, а есть молодежь, которой намного легче представить все упрощенно. Сколько раз мне приходилось спорить с теми, кто утверждал, что здесь — противостояние фашистской хунты и олигархов с пролетариатом. И таких глупостей много. Постоянно  ввязываюсь  в споры. Очень хотелось бы, чтобы украинские левые и либералы чаще демонстрировали свою позицию, которая передавала бы нюансы и была адекватной. Это важно, учитывая российскую пропаганду, лень западной прессы и западных левых. А в Украине, поскольку Майдан физически прекратил существование, задача его осмысления, сохранения его энергии ложится на культурные институты — музеи, газеты и т. п. Готовы ли они справиться с этой задачей? Какие у них методы? Сейчас на презентации будем вести дискуссию на эти темы.

— Планируете ли вы новое издание, посвященное уже сегодняшним реалиям? Ведь за последние полгода многое изменилось.

— В разговорах даже появился проект словаря терминологии Майдана. Было бы интересно собрать ее на будущее, чтобы описать всю картину событий. Но сейчас мне нужно писать диссертацию. Я не претендую быть единственным специалистом по украинскому протесту. Если участники нашей дискуссии сформулируют что-либо, что нуждалось бы в переводе и публикации, мы будем рады помочь. Но это должно быть коллективное усилие.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать