ДНЕВНИК
Материнский язык. Язык колыбельной песни, которая звучала над твоей колыбелью, язык, на котором ты сам сказал свои первые слова, слова матери-отца, которые подбадривали тебя, когда ты делал свои первые шаги по земле, слова, которыми успокаивали тебя, когда тебе было страшно или больно в детстве... Насколько емкое это понятие, я убедилась в 1986 году, когда все школьники были вывезены в середине мая в «чистые» от радиации области. Дети школы, в которой я работала и где учились мои дети, — были эвакуированы в г. Славянск на Донетчине.
Я, заканчивая курсы повышения квалификации, осталась в Киеве и одно из писем 12-летнему сыну неосторожно написала на русском языке. И хотя именно в шестом классе мне пришлось преподавать русский язык в том классе, где учился мой Павлик, он, давая ответ на русскоязычное письмо, сразу же после приветствия написал:
«Мамочка! Прошу тебя, никогда не пиши мне писем на русском языке, потому что я не слышу твоего голоса...» Я была поражена до слез. Мой ребенок, который, как и все дети русифицирванного Киева, с ровесниками общается на русском языке, а родной язык живет в нем материнским голосом.
Выпуск газеты №:
№31, (2004)Section
Панорама «Дня»