Перейти к основному содержанию

«Разблокировать» Гения!

Мысли по поводу и по случаю...
18 марта, 19:03
ФОТО МИХАИЛА МАРКИВА

...В этот весенний день хочется читать проницательные, преисполненные надежды и покоя лирические стихотворения писательницы. «Про дві мене, прозорі від безсонь», про «музику беріз» и про «любов і літо без тривог»... Многие сегодня так и сделают — отметят день рождения любимого Поэта чтением стихов. Поэзия будет звучать в разных городах разными голосами — будут читать школьники, студенты, писатели, журналисты, все сторонники творчества писательницы. Но, кроме прекрасных и очень метких стихотворений — как лирических, так и глубоко гражданских, социальных, острых, Лина Васильевна еще и блестящий публицист, чьи тексты остаются актуальными сквозь десятилетие. И сегодня, когда писательница молчит, ответа на немало вопросов и вызовов, появившихся перед Украиной, стоит искать в ее публицистике, ее лекциях и статьях.

«Українці ж як нація опинились в історичній безвиході. Вони давно вже випали з європейського контексту. «З XIV віку починається самостійний культурний шлях України, відірваний від загальноєвропейського», — пише Чижевський. Історична доля фатально відбилася на культурі великого народу, обвела навкруг нього замкнуте коло. Держава, що мала широкі контакти зі світом, що давала освічених князівен королівським домам Європи, що приймала і посилала послів, народ, який мав свою Академію, своє військо, свій могутній духовний і громадянський потенціал, — потрапив у тяжку багатостолітню залежність, і культура його зробилася замкнутою в самій собі.

І це ж навіть не замкнутість. Це заблокованість. (...) Заблокованість була потрійна. Перше — це приналежність до держави, яка — мов той міфічний Кронос — поїдає своїх же дітей. Росія, як ніяка інша держава, переслідувала своїх власних геніїв, то що вже казати про колонію, якою була Україна? Це було друге коло заблокованості. І третє витворилося само собою як результат цієї подвійної біди. Занепадав сам характер нації, вічно переслідуваної, вічно приниженої, — це виробило не кращі риси в її характері. (...)

Три зашморги, що душили українську культуру, — великодержавний, що душив усі підкорені й прилеглі народи, колоніальний, що душив власне колонію, і самі українці, які вже й самі багато чого блокували хронічною нерозв’язаністю своїх проблем.

І це чудо, що нація в такому становищі все-таки вижила, все-таки пручалася і нарешті-таки прориває всі три кільця своєї трагічної заблокованості...»

Это отрывок из доклада Лини Васильевны «Геній в умовах заблокованої культури» на Международном симпозиуме «Леся Украинка и мировая культура». Догадайтесь, в каком году были написаны эти слова? В этом году? Прошлом? Нет. Еще в далеком 1991-м году.

Сегодня редакция «Дня» устраивает своеобразный марафон чтений, но не стихотворений, а публицистики Лины Васильевны. А если быть уже совсем точными, то в этот день мы подготовили для Поэта «перекрестное поздравление», — на страницах «Дня» писательницу поздравляют и те, кто лично ее знает уже много лет, и те, кто знает ее лишь через произведения. А на нашем сайте в рамках весеннего книжного флешмоба мы подготовили девять видеосюжетов, в которых абсолютно разные люди — студенты, ученые, журналисты, преподаватели, — читают любимые отрывки из публицистики писательницы. Как бонус — среди участников чтений — главный редактор «Дня» Лариса Ившина, а редактор отдела политики Иван Капсамун рассказывает свою историю о Лине Васильевне и белой розе.

«Лина Костенко у каждого своя. И часто к ее дню рождения мы спрашиваем многих людей, что для них поэзия и что для них мнение Лины Васильевны? Мне кажется очень важным, что в нашей «Библиотеке газеты «День», в серии «Підривна література» вышла книга «Гуманітарна аура нації, чи Дефект головного дзеркала». Здесь каждое слово — афоризм. Здесь каждая мысль дает мне очень много для внутренней работы. И здесь много вещей, в которых я чувствую поддержку Лины Васильевны как выдающегося союзника, — рассказывает Лариса Ившина. — Сейчас у нас страшный вызов — война, но и большой шанс. И Лина Васильевна часто отрицает какие-то постулаты и стереотипы, говорит о том, что мы не имеем того, что имеем, — мы имеем то, что разрешили... Она — не просто Поэт. Она еще и крупный практикующий Философ».

ИЛЛЮСТРАЦИЯ СЕРГЕЯ ЯКУТОВИЧА К ИСТОРИЧЕСКОМУ РОМАНУ «БЕРЕСТЕЧКО», КИЕВ, ИЗДАТЕЛЬСТВО «ЛИБІДЬ», 2010

Во время войны, когда украинцам приходится переосмысливать немало важных, мировоззренческих вещей, очень хочется слышать голос Поэта. И мы его слышим. Вчера, в канун своего дня рождения, дочка Лины Костенко — писательница и культуролог Оксана Пахлевская — в рамках акции «Другий фронт АТО» передала на восток несколько сборников поэзий Лины Васильевны, которые писательница собственноручно подписала. В частности, на титуле одной из книг Лина Васильевна написала строфы из еще не опубликованной поэзии.

«І жах, і кров, і смерть, і відчай,

І клекіт хижої орди,

Маленький сірий чоловічок

Накоїв чорної біди.

Це звір огидної породи,

Лох-Несс холодної Неви.

Куди ж ви дивитесь, народи?!

Сьогодні ми, а завтра — ви...»

С Днем рождения, Лина Васильевна!


«ДЛЯ МЕНЯ ЛИНА КОСТЕНКО — СИМВОЛ УКРАИНСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ»

Сергей ЙОСИПЕНКО, доктор философских наук, заведующий отделом истории философии Украины Института философии им. Г. Сковороды НАН Украины:

— Для меня, как и для многих, кто жил в советский период, Лина Костенко остается незапятнанной совестью нации. По-видимому, очень сложно быть поэтессой и в то же время гражданином, не поддаваться искушениям ангажирования в разные политические движения, в сегодняшние процессы, хранить определенную дистанцию и в то же время поддерживать связь с Украиной в целом, с определенным представлением о стране, какой она была вчера, есть сегодня и будет завтра. Существует давняя дискуссия о разных типах интеллектуалов, ангажированных в жизнь своей страны. Лина Костенко — абсолютно особенный тип. Это поэтесса, ангажированию которой не свойственна быстротечная современность — она поддерживает связь с самой идеей Украины, которая превыше всего. Лина Васильевна проходит через разные испытания, всегда оставаясь собой. Это поэтесса, которая хранит целостное представление о поэзии, не разменивая ее на сегодняшний успех. Такие фигуры, с одной стороны, вызывают у публики безумный энтузиазм, а с другой — воспринимаются с определенными сложностями. Ведь обществу всегда свойственна разная температура, оно меняет свое настроение. А такие люди как Лина Костенко всегда остаются идентичными себе и своим идеям. Как и у многих ровесников, мой первый сознательный контакт с поэзией Лины Костенко пришелся на вторую половину 1980-х, на время несмелого украинского возрождения. Тогда еще нельзя было ходить с украинской символикой (хотя мы, студенты пробовали). Возможно, этот контакт был несколько романтичным, но тем не менее — чрезвычайно важным для людей моего поколения (ведь у каждого поколения — своя история знакомства с Линой Костенко). Одним из символов тогдашнего украинского возрождения была поэзия — Лина Костенко, Василь Стус и другие. Поэзия еще со времен Котляревского и Шевченко всегда была первым «подснежником» украинского возрождения. Лина Костенко не имела политической программы, не провозглашала лозунги, но она воплощала идею Украины — живой, духовно здоровой и целостной.

«ЦЕ, МОЖЕ, НАВІТЬ І НЕ ВІРШІ...»

Сергей ТРИМБАЧ, председатель Национального союза кинематографистов Украины:

Время от времени кто-то да и спросит о Лине Костенко: «Почему же она молчит? Такой поэт... Одно ее слово может изменить Украину!»

Можно, конечно, ответить ее же словами: «І знов сидять при владі одесную. Гряде неоцинізм. Я в ньому не існую». Вы хотите, чтобы она вышла навстречу тем же неоциникам, таким «проукраинским», до сине-желтого нимба над стрижеными головами? Но нет же, такого не случится, не может случиться. Сказала как отрезала: «Мій горизонт там, де вас немає». Нет вас там, и говорить не о чем...

В одном из старых уже стихотворений Лина Костенко благодарит вечернее солнце, благодарит за день, «за цю потребу слова, як молитви». «Я тільки у слові жила» — ну как, это объяснить людям, которые привыкли воспринимать мир, читать мир по картинкам?

Да и количество пустых слов (фильмов, картин, звуков...) растет с жуткой скоростью. А слово Поэта имеет совсем другую плотность — входя в бытовую стратосферу, оно мигом разогревается и освещает все вокруг, все Небо и всю Землю. «Це, може, навіть і не вірші, А квіти, кинуті тобі», и собственно, каждому, кто слышит, кто видит...

«Було нам важко і було нам зле.

І західно, і східно.

Було безвихідно. Але

нам не було негідно.

І це, напевно, головне.

Якої ще фортуни?

Не відступитися. І не

покласти лжу на струни».

Это действительно — главное. Всякая трескотня стихает и отступает, когда начинает светиться слово Лины Костенко. Кстати, не случайно же она родилась в канун того дня, когда день догнал ночь.

«МЫ, КРЫМСКИЕ УКРАИНЦЫ, ЖДАЛИ И ЖДЕМ ЕЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ КАК ГЛОТОК СВЕЖЕГО ВОЗДУХА»

Александр ПОЛЬЧЕНКО, актер и журналист, г. Симферополь:

— Что для меня творчество Лины Васильевны? Скажу ее же словами:

«Козацька жінка з гордими очима

Вона мов крила в мене за плечима!

Вона для мене у ці дні —

Як моє серце у мені!»

 («Берестечко»)

Для меня ее творчество было тем «духовным дефицитом», которого никогда не хватало, а достать было трудно, даже через знакомых. Если «Кобзар» Т. Шевченко во все времена, после Библии, был настольной книгой для украинцев, и именно там мы искали «чиїх батьків ми діти», то сборники стихов Лины Костенко в Крыму достать было сложно как в советские времена, так и во времена Независимой Украины. И какое счастье было во 2008 году, находясь во Львове, приобрести ее «Берестечко».

Если бы «правителі» читали своих поэтов!

В своем историческом романе Лина Костенко будто описала сегодняшнюю Украину:

«Гармат нема. Пропали корогви.

Дев’ятосил, знемігся я потрошку.

Ірже мій кінь у дикій лободі.

Немає війська. Всі у розпорошку...»

Лина Костенко пишет сердцем, которое у нее смеется, плачет и болит. И боль поэтессы находишь в своем сердце. Идешь за ней и ищешь в ее поэзии, как «лечить боль»:

«І щось мені таке велить

збіліти в гнів до сотого коліна!

І щось в мені таке болить,

що це і є, напевно, Україна».

Когда ты всю жизнь живешь в окружении лживого информационного пространства, которое унижает твой народ и тебя как его маленькую частицу, просто бери и читай Л. Костенко. И хотя она всегда была вне «экрана», человеком непубличным, ее произведений ожидали с нетерпением, зная, что там можно найти правдивое и высокое слово. Мы, крымские украинцы, ждали ее произведений и ждем как глоток свежего воздуха как путешествие в романтичное прошлое нашего прославленного края.

«Хоча як інші книги погортай,

то перший цар був скіфський

 Таргітай.

І, як легенда каже прастара, —

він син Дажбога і дочки Дніпра...»

Ее слово настолько убедительно, что — кажется — оно твое, а поэтесса подслушала и просто написала на бумаге. А «подслушивала» слова у всего украинского народа.

«Записки українського самашедшого» — у Лины Костенко там все так просто и легко, ведь большинство так говорит и чувствует, особенно когда им изменили. «Сегодня на Майдан пришли наши лидеры. Поздравили всех с победой. И даже дали удостоверение участников оранжевой революции. Я не пошел. Мне не нужно доказательств моей причастности. Мне нужно, чтобы они, став властью, не предали Майдан».

И хотя произведение закончено в 2010 году, последние слова звучат, как после Революции Достоинства: — «Вот и наступил наш День Гнева. Линию обороны держат живые!»

У каждого свой Т. Шевченко, Л. Украинка, И. Франко. Так же у каждого и своя Лина Костенко. Литературоведы уже давно ее окрестили живым классиком. А самое главное, что Лина Костенко и ее поэзия для нас, народа, стала моральным авторитетом, потому что гениями не назначают, ими становятся.

«УКРАИНЦАМ, НА СЧАСТЬЕ, ЕСТЬ С КОГО БРАТЬ ПРИМЕР»

Наталия ЛЕВЧЕНКО, филолог, журналист, г. Новая Каховка, Херсонская область:

— Говоря о творчестве Лины Костенко, особенно — о ее непревзойденных поэтических достижениях — стоит, наверное, начать словами самой поэтессы: «Поезія — це свято, як любов. О, то не є розмовка побутова!». Можно ли сказать более метко? Самое глубокое, самое сокровенное, самое болезненное — в самой понятной и самой изощренной форме.

В контексте современной украинской культуры, да и вообще — нынешней общественно-политической ситуации, строки поэзий и прозаических произведений писателя — будто зарисовки сегодняшних дней. В каждом слове — символ, знак, подсказка или же горькая истина, которую мы будто бы и знаем, и достаточно часто боимся произнести вслух. Что-то наподобие: «Нації вмирають не від інфаркту. Спочатку їм відбирає мову», «...не живемо, а вибачаємось», «...народу світ уже не милий від зайшлих вбивць і від своїх нікчем...», «У нас теперь така свобода, наче сміттєпровід прорвало». Пора, в конце концов, задуматься над этим. Не такую ли картину мы наблюдаем сегодня? И как выходить из кризиса? Прежде всего — ментального, образовательного, культурного.

Творчество Лины Костенко выходит далеко за пределы сугубо эстетической категории как таковой. И ей необходимо не только увлекаться, но и подражать ключевым принципам мировоззренческой позиции художника, выраженной в плоскости художественного слова. В условиях современной информационной войны само слово является инструментом незаурядного значения. Умелое владение им — залог успеха. И нам, украинцам, к счастью, есть с кого брать пример. Очень важно, что газета «День» уделяет значительное внимание творчеству Лины Костенко. Вы являетесь высокой трибуной, с которой Лина Васильевна реагирует на событии в стране сильной публицистикой, а также исповедуете такие же духовные ценности, государственническую позицию, честность, как и поэтесса.

ЭТОТ СНИМОК — УЖЕ ИСТОРИЧЕСКИЙ. ОН, КАК И ЭКЗЕМПЛЯР ГАЗЕТЫ С АВТОГРАФОМ ПОЭТЕССЫ, ЗАЙМЕТ ПОЧЕТНОЕ МЕСТО В БУДУЩЕМ МУЗЕЕ «Дня». СПЕЦВЫПУСК НАШЕЙ ГАЗЕТЫ БЫЛ ПОСВЯЩЕН ЮБИЛЕЮ ЗНАМЕНИТОЙ ПИСАТЕЛЬНИЦЫ И ПЕРЕИЗДАНИЮ ЕЕ «БЕРЕСТЕЧКА» (УКРАИНСКИЙ ДОМ, 22 МАРТА 2010 ГОДА) / ФОТО РУСЛАНА КАНЮКИ / «День»

Творчество Лины Костенко гражданского направления, как по мне, — особенное и точное отражение важных общественных процессов и проблем через призму собственного миропонимания и мировосприятия автора. «Я — лиш інструмент, в якому плачуть сни мого народу», — в этом вся Лина Васильевна. Ее планета — это самобытная планета, наполненная идеей патриотизма, единения и жизнеутверждающей энергии. Планета самых тонких душевных переживаний и, в то же время, безграничной силы и воли.

Подрастает будущее поколение украинцев, рожденных уже в независимом государстве, которое в настоящее время утверждает свое право на свободу и собственное будущее. А каким оно будет — зависит в известной степени и от того, насколько мы сегодня осознаем и реализуем те истины, каковыми обращаются к нам настоящие патриоты Украины, духовные наставники целых поколений. Такие — как Лина Костенко. Поэтому давайте уважать, гордиться, изучать, наследовать!

«ЕЕ ПИСЬМО КЛАССИЧЕСКОЕ — ПО СВОЕЙ ЯСНОСТИ И ЧЕТКОСТИ, А МЫШЛЕНИЕ МОДЕРНОЕ — В СВОЕЙ СЛОЖНОСТИ И ГЛУБИНЕ»

Иван ДЗЮБА, литературовед, критик, общественный деятель, диссидент, Герой Украины, академик НАНУ:

— О Лине Костенко говорить сложно, потому что надо мной тяготеет то, что уже было сказано-написано ранее, ведь я много о ней писал. Лину Васильевну я знаю лично. Наше знакомство продолжается уже около шестидесяти лет и началось в 50-х годах прошлого века. Вся моя литературная и общественная жизнь связана с активным присутствием Лины Костенко даже тогда, когда она вынуждена была молчать, когда ее произведения не печатались. Но все равно ее духовное присутствие, ее гражданские и этические ориентиры чувствовались всеми нами, кто был причастен к украинской литературе. Чем мне еще дорога эта поэзия, кроме гражданской честности, твердости позиции, так это своим эстетическим уровнем. Это, я бы сказал, такая прозрачная глубина — когда объединены классическое письмо и модерное мышление. Письмо классическое — по своей ясности и четкости, а мышление модерное — в своей сложности и глубине. Они образуют настоящую гармонию. «Гармонія крізь тугу дисонансів», — есть у Лины где-то такие слова. В этой поэзии живет весь драматизм нашей современной жизни и нашей истории. Вместе с тем, речь идет о гармонии личности, которая овладевает этим даром, она не подавлена реальностью, она предоставляет ей целостное осмысление. Все, что сейчас происходит, переживается каждым очень тяжело, очевидно, Линой Васильевной — так же. Думаю, исходя из всего ее творчества, взгляд Лины Костенко на все это будет горьким, грустным, в чем-то трагическим, но не отчаянным в своей силе и силе нашего народа. Так мне кажется, но увидим, послушаем ее саму.

«БОЛЬШАЯ ЧЕСТЬ ЖИТЬ В ОДНО ВРЕМЯ, НА ОДНОЙ ЗЕМЛЕ С ЛИНОЙ ВАСИЛЬЕВНОЙ»

Павел ТЮТЮННИК, руководитель «Школи чарівного співу», которая раньше была Центром постановки голоса «Українське бельканто» в г. Макеевка. В настоящее время, в связи с событиями на Донбассе, проживает в селе под Киевом:

(Во время своих редких публичных выступлений Лина Костенко несколько раз вспоминала о своих знакомых из Макеевки. Так, в марте 2010 года на встрече по случаю переиздания «Берестечка» Лина Васильевна, которая тогда тоже отмечала круглую дату, сказала: «Знаете, кто меня первыми поздравил? У меня сидят гости — как вдруг телефонный звонок. Звонят по телефону из Макеевки. Там хор такой хороший есть. Говорят: «Лина Васильевна, а что у вас там, гости? Так передайте им привет «от данецких бандитов!» А я и говорю: гости, вам привет «от данецких бандитов». У меня какая-то моя Украина, которую я узнаю и люблю. В интерпретации наших политиков я не знаю такой Украины. Я знаю ту Украину, для которой стоит жить и работать» — см. «День» № 53 от 26 марта 2010 года).

— Очень неуверенно в настоящее время себя чувствую, потому что в Макеевке мой дом, моя родина. То, что там происходит, мое сердце никак не может принять. Я еще не опомнился и не знаю, что делать. Трудно и туда пробраться, а еще тяжелее будет выбраться оттуда. Там ожидают обстоятельства, которые делают тебя рабом. Там Украина, бесспорно, но ее пытаются превратить непонятно во что. Это смешно, и дико, и противно. Я думаю, так было для процентов 70 моих земляков.

Мое знакомство с Линой Васильевной началось с того, что ее поэзия вызвала у меня большие чувства и заинтересованность. Я сам композитор, музыка приходит ко мне. Начал писать романсы на стихотворения Лины Васильевны. Когда было больше 10 этих произведений, мы переслали их ей. Так началось наше общение. Это было в 2004—2005 годах. Тогда наш Центр постановки голоса «Українське бельканто» был на Донбассе, в Макеевке. Уже 10 лет продолжается наше знакомство, и всегда мы общались только по телефону.

Мы послали Лине Васильевне записи первых наших произведений на ее стихотворения. Как она сказала, ей очень понравилось. Потом еще был диск «Нові пісні нової України», где 10 песен — на ее стихотворения. Лина Васильевна была участницей передачи Галины Бабий, посвященной этому диску, и очень одобрительно о нем отозвалась. Потом я позвонил по телефону ей, и мы где-то час разговаривали — обо всем: жизни-бытии украинцев, о поэзии и этой музыке. Мы послали ей этот диск, и Лина Васильевна назвала его «целой оперой». С тех пор я начал ей время от времени звонить по телефону. Когда рождались новые песни, я ей по телефону их напевал, играя на гитаре. А она слушала. И так по сей день. Но мы еще никогда не встречались. Я надеюсь, что эта встреча состоится. Тогда я спою ей новые романсы, которые она не слышала.

Лина Костенко — это человек, которому живое слово идет в руки. Такого масштаба творческая личность в нашей истории, которую можно сравнить только с Тарасом Григорьевичем Шевченко и Лесей Украинкой. Это наши ангелы-хранители, наши гении. Лина Васильевна — это безмерная глубина. Даже не муза она, она — сама Поэзия. Знаю, что в Украине есть ее большие и ревностные симпатики, которые ее боготворят. Большая честь жить в одно время на одной земле с Линой Васильевной. В ее творчестве — дух и колорит нашей земли. Это талант, такое высокое стояние души, которого у нас еще не было. Она никогда не изменяла правде и своей совести.

«НАПИСАННЫЕ ЕЮ КНИГИ КРИЧАТ О СВОБОДЕ»

Мыкола ЖУЛИНСКИЙ, академик, директор Института литературы им. Т.Г. Шевченко НАН Украины:

— Украинская нация имеет своего Поэта и Мыслителя, национального глашатая Духа — Лину Костенко. Известного в своем народе писателя, к голосу которого не может этот народ прислушиваться... Хотя прислушивается. Потому что ее голос слышен. Даже тогда, когда поэтесса молчит. Но это молчание красноречиво, оно звучит. И голос молчания Лины Костенко слышен. Он звучит в вечном конфликте «гений-толпа» («Маруся Чурай»), в полярном столкновении человеческой души и грешного мира, в противостоянии гармоничного и дисгармоничного («Сніг у Флоренції»), в воспоминаниях, снах и бреде Богдана Хмельницкого («Берестечко»).

Поэт во всегдашнем внутреннем диалоге с историей, сегодняшним днем и днем будущим. Лина Костенко напоминает ею же созданный образ «пилигрима веков», который путешествует по дорогам истории, направляясь к Слову. А это чуть ли не единственный способ переживания свободы. И его приобретение. Не случайно Лина Костенко сказала о себе: «Иногда я — это молчание задушенного свободного человека». Но не молчат ее слова — эти серебряные птицы, оживляющие духовную Вселенную поэтессы от Бога.

Написанные ею книги кричат о свободе — они просятся к читателю.

Терпеливо и настойчиво убеждает нас Лина Костенко в том, что «дорога правды длинная», она требует переоценки прошлого, пережитого, большой работы души («Відбілює душа свою велику правду...») ради самообновления и достижения гармонии. Ее творческая победа направлена на осуществление национальной мобилизации через (и благодаря) возрождению в общественном сознании исторической правды, постижению духовных праоснов и морально-этических заветов нации. «Моя задача — дать импульс к думанию. Четко сформулировать проблему», — отмечала Лина Костенко в одной из лекций в Национальном университете «Киево-Могилянская академия». Одной из самых сложных для решения проблем является, по ее мнению, освобождение украинского человека от постколониального синдрома, выведение украинской души, которая очутилась «на бездорожье», из «липкой атмосферы выродившегося общества» на магистральный путь духовного самосвершения. Над этой проблемой, в основном рефлексирует-раздумывает национально сознательный интеллектуал-герой роману «Записки українського самашедшого», который принадлежит к поколению из «мира самотчужденного духа» (Гегель). Лина Костенко остро, средствами иронии, гротеска, сатиры, тревожно, с особым эмоциональным сопереживанием выразила свои боли и тревоги по поводу угрожающего для будущего Украины кризиса национальной идентичности, усиления процессов обезлички, денационализации украинского человека, которая под воздействием российско-имперских коммуникативно-информационных «сквозняков» «выпадает» из системы национальных идейно-смысловых координат. Поэтому поэтесса и «отправляет» далеко не «украинского «самашедшого»» на Майдан Свободы, потому что каким может быть его жизнь, в конце концов, будет ли он вообще жить, если не будет его языка, культуры, истории, его народа, его Украины...

Многая лета вам, Поэт!

«ГЛАВНЫЙ «НЕРВ» ТВОРЧЕСТВА ЛИНЫ КОСТЕНКО — ЭТО ОТСТАИВАНИЕ ПРАВА НА НЕПОВТОРИМОСТЬ ЧЕЛОВЕКА, КАКИМИ БЫ ЖЕСТОКИМИ НИ БЫЛИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ВОКРУГ НЕГО»

Владимир ПАНЧЕНКО, писатель, литературовед, доктор филологических наук:

— Поэзия Лины Костенко со мной уже лет 45, начиная с того времени, когда я стал студентом Одесского университета. Вокруг ее имени и творчества царила какая-то тайна: Лина Костенко была полузапрещенной поэтессой. В книжных магазинах ее сборников не было, поэтому нам, тогдашним студентам, что-то перепадало разве что «из рук» знакомых или из единичных публикаций в печати, которые были большой редкостью. Сборник «Над берегами вічної ріки» появился аж в 1977-м. Ну, а «бомбой» стал выход в свет исторического романа в стихах «Маруся Чурай» (1979), в котором есть трансформированная автором полулегендарная love story (Маруся и Грыць), показанная на драматическом историческом фоне ХVІІ века: Украина воюет за свою свободу. С раздела шестого («Проща») любовная история отходит на второй план, потому что на первый план выступает теперь другой мотив: судьба Украины, которую может поглотить война, и судьба поэтессы-песнетворки, словно «затерявшейся» среди полтавского жизненного водоворота, призабытой всеми. Призабытой всеми... Конечно, это напоминает положение самой поэтессы в репрессивные 1970-е. Когда писала о Марусе Чурай, и сама «исповедовалась» устами своей героини. Так бывает: неблагоприятные обстоятельства большой талант может обратить себе на пользу. Потому что, в итоге, его драма становится литературой, сублимируется в слове... «Маруся Чурай», возможно, наиболее знаковое произведение Лины Костенко. Другие ее произведения крупного формата (поэмы «Сніг у Флоренції», «Скіфська одіссея», роман в стихах «Берестечко») также имели большой резонанс, однако все же «явление» «Маруси Чурай» в 1979—1980 годах было особенным. В финале этого произведения Маруся слышит, как Полтавский полк, отправляясь в поход, поет ее «Засвіт встали козаченьки...», а в реальной жизни что-то подобное было и с ее стихотворным романом. Слово Лины Костенко ждали. И когда оно прозвучало, его услышали тысячи, если не сотни тысяч, украинцев. Услышав же — подхватили, как те полтавские казаки песню. «Маруся Чурай» укрепляла дух в тяжелые времена, пробуждала национальную гордость. Это явление, следовательно, не только чисто эстетическое; его стоит изучать и как социопсихологический феномен, как феномен украинского национального «Я».

Но я очень люблю и неповторимую лирику Лины Костенко. В одном из писем 1951 года к Максиму Рыльскому (с которым она родилась в один и тот же день — 19 марта!) тогда 21-летняя Лина признавалась поэту в любви к его октавам. И эта любовь действительно ощущается, когда читаешь Лину Костенко, особенно в ее «диалогах» с природой, которая оживает в ее словах со своим просто-таки языческим духом. А еще поэтесса часто ведет внутренние — поэтические — «диалоги» с великими людьми: вершины человеческого духа ее никогда не оставляли безразличной. Очень яркая, чистая и нежная ее любовная лирика... Главный же «нерв» творчества Лины Костенко — это отстаивание права на неповторимость человека, какими бы жестокими ни были обстоятельства вокруг него. Она относится к тем мужественным писателям, которые обладают талантом сохранить свою внутреннюю свободу вопреки тотальной несвободе, с которой многие готовы смириться. Их, таких художников, не может быть много.

«КОГДА ТЯЖЕЛО НА ДУШЕ, ОБРАЩАЮСЬ К БЕССМЕРТНОЙ «МАРУСІ ЧУРАЙ»

Светлана ТИХАН, библиотекарь, Одесса:

— Планета Лины Костенко для меня — это планета правды и любви. Все ее слова пронизаны сильными чувствами к Родине и народу, а большей силы, чем любовь, нет. Творчество Лины Костенко — это удивительная открытость, откровенность. Это история, это сама жизнь. Она воспитывает молодое поколение настоящими патриотами, а не людьми, которые готовы забыть то, что является их сутью и национальной святыней. Своим творчеством Лина Костенко возрождает национальную духовность, борется за права человека. Она — неповторима.

Каждый сборник — это настоящее явление в литературе. Все стихи и романы читаются на одном дыхании. Моей мечтой остается прочитать «Записки українського самашедшого», что до сих пор не удавалось сделать. Когда мне трудно на душе, когда в личной жизни случаются какие-то неурядицы, я обращаюсь к бессмертной «Марусі Чурай», потому что в этом романе Лина Костенко раскрывает душу и тяжелую судьбу женщины. На одной из последних пресс-конференций поэтесса сказала, что мечтает писать стихи без политической окраски. Хотя она и говорит, что не хочет быть заполитизированной, я считаю, что она не может стоять в стороне от того, что ныне происходит в нашей стране.

«БЛАГОДАРИМ ЗА СЧАСТЬЕ ВСТРЕЧИ, СОЗВУЧНОСТЬ, ОКРЫЛЕННОСТЬ...»

«Либідчани» (коллектив издательства «Либідь»):

— Уже пять лет прошло с тех пор, как Лина Васильевна Костенко благословила издательство «Либідь» на книжное возрождение своего исторического романа в стихах «Берестечко». Это был юбилейный для писательницы год, а она — тогда, казалось, такая недосягаемая для нас — вот взяла и согласилась: случилось! Подарила издателям наивысшую эмоцию причастности к судьбе своего поэтического слова, его сущностей и смыслов. Градус радости был неизмеримым: вместе с Линой Костенко в историю и биографию издательства вошли грандиозные художники — Сергей Якутович и Иван Марчук, мощные интеллектуалы — Иван Дзюба, Оксана Пахлевская, Владимир Панченко, утонченно творческие Ольга Богомолец и Ярослава Которович, одухотворенный Петр Бойко. Настроенные на эстетичный камертон Лины Костенко, на неповторимый тембр ее голоса, через синтетические книжные проекты «Річка Геракліта», «Гіацинтове Сонце», «Мадонна Перехресть», мы стремились, чтобы магическое Слово поэта нашло пристанище и отзвук в каждой человеческой душе.

Погружались в текучее и вечное, психологические и этические глубины, немели от явленного дара — безжалостного дара пророчества. Каждая встреча или разговор были диалогом — с акцентированным уважением к редактору, дизайнеру, ко всем нам. Мы учились солидарности, справедливости, сильной силе доброжелательности, доброты. «Ще порухаємо» или же «давайте порадимось» — это самые твердые толерантно изысканные возражения от нашего Автора.

Мы же, грешные, молча созерцали, как Лина Васильевна, почти потеряв голос от простуды, записывала в спартанских условиях студии авторский диск с поэзиями «Річки Геракліта». За окном — меланхоличная вьюга. Чайек в термосе (кто бы еще и подсластил — но мы не дышали от волнения и упреков совести) — и микрофон. Ослабленная, бледная, но без остановок, с извинениями за надрывный кашель (а между тем, глотая пилюли, с которыми отправила нас на «подвиг» Оксана), Лина Васильевна полтора часа читает поэзию. Простите милосердно! А тогда — не мы одни не сдерживали слезы, когда слушали эту запись впервые.

А разве же это не отчаянные: мы с Вами создали малый «партизанский отряд» и в тайне от Оксаны, каждый раз нарываясь на опасность быть разоблаченными, вдохновенно создавали подарок к ее юбилею — «Мадонну Перехресть». И таки удивили нашу очаровательную Оксанку! Истощили Вас, но сами едва не летали, потому что... «крила мали». В такие моменты издатель счастлив, он горд, потому что достоин своего предназначения.

Поэтому благодарим Вас за это счастье встречи, созвучность, окрыленность. Красивая и утонченная, позвольте нам такие определения, для нас Вы стали родным человеком. Наши сердца и души тянутся к Вашему мудрому сердцу. Молимся за Божью ласку, силы и здоровье для Вас. Заверяем Вас в своей преданности, желании снова и снова рядом с Вами почувствовать бесконечность времени любви, искать сокровища — человеческие и исторические. И искренне благодарим за доверие. С юбилеем, наша Лина Васильевна. С безграничным уважением.

«ЛИНА ВАСИЛЬЕВНА МОГЛА БЫ БЫТЬ НОБЕЛЕВСКИМ ЛАУРЕАТОМ...»

Петр КРАЛЮК, первый проректор Национального университета «Острожская академия»

— Лина Васильевна стала одной из знаковых фигур нашей культуры. Стала вопреки той культурной политике, которая проводилась и проводится в Украине. Возможно, если бы у нас была нормальная культурная политика, имя поэтессы Костенко было бы хорошо известно за пределами нашего государства. А возможно, Лина Васильевна была бы и нобелевским лауреатом. Почему бы и нет? А так «маємо те, що маємо». Имеем талант, который сам себе пробивает дорогу без содействия наших государственных руководителей.

«ЭТО ГОЛОС НАЦИОНАЛЬНОГО СОПРОТИВЛЕНИЯ»

Дарья Дяденко, представитель культурного центра «Новый Акрополь», Одесса:

- Думаю, что ее планету можно назвать модулем выживания универсальных ценностей. Своим творчеством она как бы задает уровень качества и смыслов украинской культуре. То, к чему надо еще дотянуться. Лина Костенко это, конечно, голос национального сопротивления. Для меня это пример достойной жизни, жизни как служения. Человек большой силы духа. Нам повезло, что живем в одно время с Линой Костенко.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать