Он дал крылья нашему гимну
Жизненный путь Михаила Вербицкого
«...20 ноября 2013 года в Париже завершила работу 37-я сессия Генеральной конференции ЮНЕСКО.
Кроме включения в календарь памятных дат ЮНЕСКО 200-летия со дня рождения Т. Шевченко, «члены конференции приняли позитивные решения относительно предложенных Украиной других юбилейных дат: 150-летия со дня рождения Павла Грабовского, 150-летия со дня рождения Михаила Коцюбинского, 200-летия со дня рождения Михаила Вербицкого» (сообщение в прессе).
...Очень обидно, что мало знают о наследии Михаила Вербицкого. Оно не ограничивается исключительно музыкой к гимну «Ще не вмерла Україна», но это прекрасные произведения, о которых у нас никто не знает».
(Студент Львовской государственной академии им. Н.В. Лысенко Андрей Лехтерев)
История гимна Украины, по воспоминаниям современников, начиналась так.
Осенью 1862 года на вечеринке у Павла Чубинского сербские студенты, которые учились в Киевском университете Святого Владимира, спели патриотическую песню «Жие Сербие», где в припеве были слова: «сердце бие и кровь лие за нашу слободу». Уединившись на время в соседней комнате, хозяин вышел оттуда с листом бумаги, где было стихотворение, начинавшееся словами «Ще не вмерла Україна, ні слава, ні воля». Юноши сразу же спели его на уже готовый мотив.
Это были времена, когда по Европе прокатилась волна революционных беспорядков. Польское восстание 1830-1831 было потоплено в крови, и среди народов, боровшихся за свое освобождение, стал очень популярным написанный в стиле мазурки марш Яна Генрика Домбровского. Этот племянник последнего короля Речи Посполитой Станислава Второго Августа Понятовского после третьего раздела Польши, осуществленного в 1795 году Россией, Пруссией и Австрией, через два года под протекторатом Наполеона Бонапарта создал легион из бесправных эмигрантов, которые жили в Италии. Согласно замыслу генерала, он должен был отвоевать польскую независимость, но многим из легионеров пришлось подавлять восстание чернокожих рабов во французской колонии Сан-Доминго (Гаити), и немногие из них вернулись на Родину: если не полегли в боях с повстанцами, то вымерли от тропических болезней. И все-таки слова этого гимна «Ещё Польша не погибла, Если мы живем! Что враги у нас отняли, Саблями вернём!..» на текст Юзефа Выбицкого с припевом «Марш, марш, Домбровский! С земли итальянской в Польшу...» вселяли оптимизм и производили большое впечатление на современников. В таком стиле Людевит Гай, один из вдохновителей хорватского национального возрождения и автор первой грамматики этого языка, создал «Песню хорватов», словацкий поэт Само Томасик написал свои прославленные «Гей, Славяне», которые были гимном Югославии в 1944-2003 гг., болгарский поэт Николо Жиков создал не менее знаменитую версию этой песни «Шуми Марица», которая была гимном Болгарии в 1886-1944 гг.; венгерский этнограф Даниэль Тур написал песню «Еще Венгрия не умерла». Поэтому не удивительно, что слова «Мазурки Домбровского» повлияли и на текст Павла Чубинского: такие тогда были времена. Между прочим, через три месяца после того, как было создано стихотворение «Ще не вмерла Україна», в Польше взорвалось Январское восстание и «Марш Домбровского» стал его национальным гимном...
Текст Павла Чубинского тоже некоторое время пели в стиле народного польского танца — мазурки. Потом музыку к нему написали такие корифеи, как Николай Лысенко и Кирилл Стеценко, но автором ее суждено было стать скромному отцу из маленького подкарпатского села.
Родился Михаил Вербицкий 4 марта 1815 года в селе Яворник-Русьский около Перемышля в семье греко-католического священника. Отец его умер, когда мальчику исполнилось десять лет, мать во второй раз вышла замуж и перестала интересоваться детьми от первого брака. Дальний родственник по матери епископ Иван Снигурский забрал братьев Михаила и Владислава в Перемышль.
Эта фигура одного из основателей «Просвіти», человека очень образованного, с европейским мировоззрением, стоит того, чтобы о ней хотя бы коротко рассказать.
В каком состоянии тогда было в Галичине издательское дело, можно судить по тому, что учителя от руки переписывали буквари. Добившись разрешения на основание украинской типографии, Снигурский создал ценную библиотеку, богатую старопечатными книгами, и наладил массовый выпуск учебников для народных школ. А еще он был большим меценатом — украинским авторам выплачивал щедрые гонорары из собственного кармана, положил начало фонду помощи вдовам, сиротам и бедным студентам. Благодаря его усилиям ранее провинциальный Перемышль стал украинским культурным центром.
Оценив музыкальный талант мальчишек, Иван Снигурский пригласил из Чехии известного композитора Алоиза Нанке, чтобы должным образом их подготовить. Завершал свое музыкальное образование Михаил Вербицкий с чешским композитором Францишком Лоренцом, который давал ему уроки бесплатно. В репертуаре хора, организованного Иваном Снигурским, были не только церковные хоралы, но и произведения Гайдна и Моцарта, а также музыка М. Березовского и Д. Бортнянского. Многоголосие последнего и сформировало музыкальное мировоззрение Михаила Вербицкого, который, имея исключительно красивый голос, пел в кафедральном соборе Иоанна Крестителя. Вместо традиционной отстраненности, безэмоциональности он стремился наполнить церковные хоры искренностью и теплотой.
Его младший брат Владислав, тоже одаренный замечательным альтом, выбрал военную службу, где трагически погиб в молодом возрасте.
Михаилу, как тогда было заведено, надлежало продолжить путь своего отца, но выбор священнической карьеры для него был не самым лучшим: жизнерадостный, темпераментный, с активной жизненной позицией, он тяжело воспринимал систему учебы, ориентированную исключительно на церковные потребности. О его характере свидетельствует такой эпизод: учась во Львовской духовной семинарии, куда поступил в 1833 году, он из-за тяжелой болезни на одиннадцать недель попал в семинарскую больницу и овладел там игрой на гитаре, которая стала его любимым инструментом; многочисленные произведения, которые он написал для нее, получили широкую популярность в галицком домашнем музицировании. Его «Поучени Хитари» стало в сущности первым учебным пособием такого плана в Украине.
Через два года должен был бросить учебу в Духовной семинарии, потому что влюбился в австрийку Барбару Сервер, на которой женился в двадцать один год. Семейная жизнь ему счастья не принесла, потому что жена после рождения первенца вскоре умерла и он остался с сыном-младенцем на руках. Как вдовец снова поступил на третий курс этого заведения и... вскоре был исключен за нарушение дисциплины. При всем этом духовное начальство было вынуждено отдать должное музыкальному таланту Вербицкого, пригласив его на должность хорового дирижера и учителя, где он находился до 1846 года, после чего в Перемышле некоторое время работал канцеляристом.
Только в 1852 году Михаил Вербицкий был рукоположен на священника, некоторое время переезжал из одного прихода в другой, пока не осел в селе Млины Яворовского уезда. Деревянная церковь, в которой он правил, сохранилась и до сих пор.
Но искусство было для него превыше всего, и он в нем стремился достичь высот. Когда в конце сороковых годов в галицких городах и маленьких местечках налаживается театральная жизнь, Вербицкий начинает писать музыку для представлений, чтобы адаптировать чужеземные сюжеты к украинскому колориту. Ему принадлежат увертюры к произведениям «Гриць Мазниця, або Муж заманений» — достаточно произвольной вариации на темы пьесы Жана-Батиста Мольера «Жорж Данден», «Жовнір-чарівник» по Ивану Котляревскому, музыка к «Верховинцам» Юзефа Коженевского — польского драматурга, творчество которого тесно связано с Украиной.
Через музыку он будет популяризировать произведения украинских поэтов: пишет «Жаль» на стихотворения Маркияна Шашкевича, «Поклін» на темы Юрия Федьковича. «На погибель» и «Тост до Русі» на тексты Владимира Стебельского. Параллельно Михаил Вербицкий создает полную Литургию на смешанный хор, которая и сегодня звучит во многих церквях Западной Украины, а его «Ангел вопіяще» и другие композиции очень скоро становятся прославленными. Уже будучи священником, создает такие литургические шедевры как «Єдинородний Сине», «Святий Боже», «Алілуя» — это произведение в народе не без оснований называют казацким, и другие. А еще он пишет много композиций на темы украинских народных песен, полонезы, вальсы... И это — на старенькой фисгармонии, потому что до конца жизни великий украинский композитор из-за материальных затруднений на пианино так и не разжился. За тридцать лет композиторской деятельности он заработал очень скромную сумму денег, однако это не мешало ему радоваться, выводя собственную музыку «на люди». «Хітара — то мій фортепіян і моя жінка», — любил он шутить.
В 1864 году руководство вновь созданного театра «Руська Бесіда», обращаясь к местной творческой интеллигенции, объявляет конкурс на пьесу, написанную народным языком из народной жизни, и Вербицкий пишет музыку на «Підгіряни» с текстом Ивана Гушалевича. Хоры, которые он создал для этой мелодрамы, приближали ее к опере, а лирично-драматичные женские песни «Чого лози похилились», «Чи я тебе, Олю» исполнялись как народные. Этот этап становится для него поворотным. Только при жизни композитора пьеса была воплощена на сцене семьдесят раз, продержавшись до конца Х1Х века, в переводе на русский язык ставилась даже в Петербурге и входила в репертуар корифея украинского театра Марка Кропивницкого. «Руська Бесіда» много гастролировала по городам и селам Галичины, пробуждая национальное сознание.
Под воздействием поэзии Тараса Шевченко по всей Украине прокатывается волна национального подъема, достигая Галичины. Своей оригинальной кантатой на «Заповіт» Шевченко, предназначенной для солиста, симфонического оркестра и двух хоров — мешаного и мужского, Вербицкий открыл новую эпоху в развитии хоровой музыки.
Как случилось, что именно мелодия Михаила Вербицкого окрылила наш гимн? Здесь не обошлось без того, что называют ошибкой — но какой же благодатной она оказалась!
В начале шестидесятых годов польская молодежь, а за ней и украинская прониклись патриотическим подъемом. Носили конфедератки, ботфорты, вышиванки, казацкие шапки — не хватало только боевой песни. Гимн «Руської ради», который начинался словами «Мир вам браття», не имел надлежащего революционного пафоса. Польское восстание 1863 года было потоплено в крови, и его участник Павлин Свенцицкий нелегально добрался до Галичины и привез с собой четвертый номер львовского журнала «Мета», где стихотворение «Ще не вмерла Україна» сопровождалось поэзиями Шевченко «Лічу в неволі...», «Мені однаково», «Веселе сонечко ховалось» и другими. Вербицкий воспринял «Ще не вмерла Україна» как произведение Кобзаря, потому что оно напомнило ему строки «не вмирає душа наша, не вмирає воля», и вдохновился на создание музыки... сначала для голоса в сопровождении гитары: автограф дошел до наших дней и хранится в рукописном отделе Научной библиотеки имени В. Стефаника НАН Украины, переданный местным обществом «Станиславский Боян». Более того, он сам исполнил ее, сидя на лестнице помещения гимназического общества в Перемышле.
Несмотря на хроническое материальное затруднение, Михаил Вербицкий до конца жизни остался веселым, товарищеским и очень непосредственным. Вот какие воспоминания о нем оставил младший на двадцать лет Сидор Воробкевич: «Був вельми симпатичний і поважний. Гарного лиця, веселої вдачі та взірцевого характеру. Хоч в глибині його серця ховалася не одна скорб-печаль, око його завжди дивилося весело на людей і світ Божий. І добре чинило — що кому з того, якби дізнався, що воно ночами не раз пекучою сльозою заходилося». Были у него и ученики — достаточно известные в свое время композиторы Виктор Матюк, Порфирий Божинский, Орест Синкевич, которые восхищались его талантом.
Позже был создан и хоровой вариант на слова Павла Чубинского — удивительное сочетание торжественности и искренности, в мелодике которого было что-то от старинных кантов и псалма. Впервые эта композиция прозвучала 1 июля 1864 года опять же в Перемышле в день Святого Ивана Крестителя; позже во Львове хор исполнил песню «Ще не вмерло Запоріжжя», и она так понравилась, что зрители представления аплодировали автору стоя. В 1885 году это произведение вошло в сборник русско-украинских квартетов «Кобзарь», и здесь уже был даже указан автор текста Павел Чубинский.
А история нашего гимна продолжалась.
В 1939 году он был законодательно закреплен постановлением сейма Карпатской Украины, которая просуществовала недолго; в период создания Украинской Народной Республики выполнял функции общенационального гимна, в начале ХХ века его слова перевели на несколько иностранных языков, в частности немецкий. Во времена Советского Союза гимн «Ще не вмерла...» был запрещен, но в 1966 году он прозвучал со сцены в исполнении популярного тогда кубанского хора как древняя казацкая песня, а поэт и краевед Иван Варавва даже включил его в сборник «Песни казаков Кубани». С 17 сентября 1991 года Украинское радио начинает свои передачи исполнением тогда еще просто песни, а 5 декабря она прозвучала на заседании, посвященном итогам Всеукраинского референдума, в исполнении прославленного хора имени Г. Веревки под руководством А. Авдиевского. 15 января 1992 года Верховная Рада приняла музыкальную редакцию гимна Украины, а слова его утверждены «Законом о гимне» 6 марта 2003 года. Первая его строфа теперь звучит «Ще не вмерла України і слава і воля».
...Умер великий композитор, священник и общественный деятель 7 декабря 1870 года на пятьдесят пятом году жизни от онкоболезни, страдая от нехватки денег на лечение. Никто из средств массовой информации не отозвался на это грустное событие, хотя при жизни он в народе был очень популярен: его произведения исполнялись вместе с оперой Моцарта «Тит» и Буальдье «Белая дама». Похоронен около церкви, в который служил, некоторое время его могила была заброшена, только в 1936 году на средства сельской общины и студенческого хорового общества «Бандурист» был установлен на ней памятник. Покров с него был сброшен в присутствии 500 почитателей — могло бы приехать и больше, но не разрешила польская полиция
Есть что-то символическое в том, что слова к нашему гимну написал поэт Павел Чубинский, уроженец Надднепрянщины, а музыку галичанин Михаил Вербицкий — представители территорий с разным историческим опытом. Это подчеркивает соборность украинских земель. «Заспіває наш брат за Дунаєм або під Полтавою, а ві Львові й Бескидах голос лунає», — вот так о тяготении к воссоединению украинских земель писал Пантелеймон Кулиш в 1863 году в письме к редактору львовской газеты «Слово».
Наследие Вербицкого до сих пор не только не осмысленно, но даже не установлено. Но какой бы ни была его судьба, можно с уверенностью утверждать, что оно очень весомо: около сорока церковных композиций, тридцати хоров светского содержания, двенадцати оркестровых рапсодий, восьми симфонических увертюр, двух полонезов и немало солопений, не говоря о музыке к двадцати драматическим произведениям. Работая в русле Бортнянского, этот великий композитор создал свой неповторимый стиль: скромный священник из подкарпатского села стал одним из основоположников украинской композиторской школы.
Вот как оценивает его Станислав Людкевич: «Михаил Вербицкий — пионер украинской музыки в галицкой Украине, крупнейший после Бортнянского духовный и хоровой композитор, первый наш симфоник, первый галицкий плодотворный опереттист и последний композитор-гитарист. С его личностью связан символ нашего национального возрождения в Галичине».
Несмотря ни на что, сегодня музыка Вербицкого стала редкостью: она не звучит в концертных залах, ее мало в интернет-пространстве. Только раз — 11 декабря 2010 года — симфонические произведения этого великого украинца были исполнены во Львовской областной филармонии. Объединение украинцев в Польше к 140-летию смерти композитора издало диск с музыкой Вербицкого и двухтомный альбом о его творческом пути.
В Украине на это денег не нашлось, что чести нам не делает.
Выпуск газеты №:
№17, (2014)Section
Украина Incognita