Быть женщиной...
Театр русской драмы закрыл сезон, как водится, премьерой
«Быть женщиной — что это значит, какою тайною владеть...» — сказал однажды поэт. И, конечно же, был прав. Сколько существует человечество, столько же времени мужская часть этого самого человечества пытается разгадать сущность женского начала. Возможно, вскоре даже встанет вопрос о присуждении Нобелевской премии тому, кто найдет разгадку этого феномена. Знатоки утверждают, что все, что было и будет сказано о женщине, невзирая на противоречивость, соответствует действительности. А сказано было много! И все же...
Известный французский драматург и сценарист Габриель Ару в середине шестидесятых годов XX века решил внести свою лепту в спор о женщинах и написал превосходную, изящную комедию, почти водевиль «Лаура и Жаки». Для театральных снобов следует сказать несколько слов о самом авторе: его настоящая фамилия Арутюнян, родился он в 1909 году в армянской семье в г. Нахичевань. Будучи еще ребенком, вместе с семьей переехал во Францию, где уже в зрелом возрасте нашел себя на литературном поприще. Кроме оригинальных пьес, он создал еще несколько инсценировок произведений Пушкина, Достоевского, Чехова. Умер писатель в 1982 году. А его пьесы продолжают жить по сей день, ставятся во многих странах мира. Где идут с огромным успехом.
Режиссер Олег Никитин создал свой сценический вариант этой пьесы и, очевидно, не найдя в Киевском театре русской драмы имени Леси Украинки одного-единственного претендента на роль такого многоликого возлюбленного Лауры Жаки, предложил трем актерам рассказать эту смешную и трогательную историю, как правильно подметил театр — «почти пустяк»: Станиславу Москвину, Александру Хорошко и Виктору Семирозуменко.
Они же по ходу действия комментируют происходящее на сцене, мощно сдабривая французский текст русскими анекдотами и изречениями. Тем самым создатели спектакля переводят эту историю из сугубо французской в нашу, почти киевскую. Они как бы занимаются мистификацией, не только разыгрывая свои ситуации, но и комментируя ситуации коллег. В этом есть и некоторая насмешка над зрителем, полюбившим истории из «их жизни», и возможность предупредить театральных снобов о том, что все происходящее на сцене — скорее веселая непринужденная беседа в компании старых друзей, нежели серьезные философские размышления о смысле жизни.
В роли Лауры выступила молодая актриса театра Елена Борох. Несмотря на свою молодость, она уже далеко не дебютантка, и в репертуаре театра на ее счету целый ряд достаточно удачных актерских работ.
Вы спросите — о чем спектакль? Конечно же, этот спектакль о любви, о супружеских отношениях. И, прежде всего, о Женщине. Такой, как она есть, и такой, какой ее видят мужчины — или хотят видеть. И какими себя видят женщины. Или хотят видеть. Вечно запутанные брачные игры, ревность, страсти, а иногда и холодный расчет — вся палитра чувств разыгрывается в этом спектакле. Для того, чтобы проверить своего возлюбленного, освежить угасшую страсть, Лаура специально подбрасывает письмо от любовника мужу. Ситуация проигрывается четыре раза, и все Жаки — безумные мужчины — в одних и тех же обстоятельствах действуют по-разному. Иллюзия перемешивается с реальной жизнью. Так же, как и в реальной жизни, зритель не всегда будет понимать — за что эта прелестная молодая Лаура полюбила таких разных, но в чем-то похожих Жаков. Возможно, таким образом создатели спектакля хотели подчеркнуть приземленность мужчин и очарование, возвышенность женщин. Если так, то им это удалось — мужественный, брутальный, эмоциональный Жаки Москвина, комичный, несуразный в синем пиджаке и красных ботинках (намек на известного блондина в красном ботинке) Жаки Александра Хорошко и хитрый, мелочный и расчетливый Жаки Виктора Семирозуменко. И лишь Лаура одна во многих лицах...
По внутренней актерской технике этот спектакль близок к драматургии Мольера, а он так редко возникает на наших сценах именно из-за отсутствия необходимого уровня актерской техники, без которой прикосновение к комедиям великого драматурга обязательно оборачивается неудачей.
В этом быстром, стремительном спектакле обращает на себя внимание удивительная легкость бытия, легкость существования, легкость мышления артистов во французской комедии, то есть легкость и естественность их диалога, его непредсказуемость, которая рождается из самой природы французского характера. Возможно, артистам не всегда это удается, может быть, они еще в пути, но работа, проделанная ими по освоению этой особой природы чувств, заслуживает самого искреннего уважения.
Режиссер умышленно избегает каких-либо постановочных эффектов, все строится на актерах — на их индивидуальности. Предложенный прием концертного исполнения не всегда точно соблюдается исполнителями. Порой легкая эмоциональная стихия спектакля спотыкается на сложных психологических пассажах. И тогда не совсем понятно: превосходные стихи Бодлера в исполнении Лауры — это очередной женский каприз или попытка уйти от «почти пустячка» в другую область небес?
Один мужчина заметил: женщина королева каприза, другой изрек — вот женщина, но ты незрячий, тебе ее не разглядеть.
Выпуск газеты №:
№121, (2009)Section
Тайм-аут