Опять — Ромео и Джульетта. Только... пожилые
В апреле Театр на Подоле презентует две премьеры
«Не могу себе представить, что будет завтра... Вечерние беседы мужчины и женщины». Премьера состоится 6 апреля в помещении Гостиного двора на Контрактовой площади, но, вероятно, будет перенесена на Камерную сцену. А 28 апреля зрителей захватят шекспировские страсти — «Осень в Вероне, или Правдивая история Ромео и Джульетты». Оба спектакля — режиссерские работы Виталия Малахова.
— «Не могу себе представить, что будет завтра...» — одноактная композиция из трeх пьес Теннесси Уильямса, собранных в одну: «Отстранeнная недвижимость», «Говори со мной, словно идeт дождь», «Не могу себе представить, что будет завтра», — сказал В. Малахов. — Роли исполняют молодые артисты Наталья Морозова и Роман Халаимов. Художник спектакля Сергей Шевцов, а музыкальное оформление создал Владимир Борисов, оркестровки написал Иван Небесный, балетмейстер — Анжела Борисова. Наш спектакль достаточно интимный. Это история американской танцевальной пары, людей, которые попали в автокатастрофу, но остались живы... Из-за травм они были вынуждены оставить сцену. Перед зрителем пройдет один из вечеров их очередной встречи...
В конце апреля приглашаю зрителей еще не одну премьеру нашего театра — «Осень в Вероне, или Правдивая история Ромео и Джульетты». Это римейк, попытка выскочить из сети шекспировского сюжета. Оригинальную пьесу написал Анатолий Крым, рассказав историю пожилых Ромео и Джульетты... Сегодня в нашей жизни чувствуется атмосфера враждебности, ожидания, предчувствия потрясений... Главные роли в нашем спектакле сыграют София Письман (Джульетта) и Владимир Кузнецов (Ромео). Сценограф постановки — С. Шевцов, музыка — В. Борисова, костюмы — Н. Руденко. Мне кажется, что несмотря на то, что в киевских театрах шекспировская трагедия имеет шесть (оперная и балетная постановки в Национальной опере, спектакли в ТЮЗе, в «Русской драме», в театрах им. И. Франко и на Левом берегу Днепра) разных сценических версий, наш спектакль заинтересует зрителей.
— Виталий Ефимович, вы впервые обращаетесь к творчеству Теннесси Уильямса?
— Да, раньше я не изучал его глубоко. Уильямс — это очень хорошая, качественная литература, поэтичный текст. Это урбанистический автор, певец городского одиночества, некоммуникабельности, крупного города, то есть писатель, поднимающий актуальные проблемы. Нынче в театре мы накапливаем репертуар для камерной сцены, которую планируем вскоре открывать.
— Происходит ли режиссeрская адаптация классической литературы для современного зрителя?
— Адаптация происходит неосознанно — на уровне мыслей, ассоциаций. Я не люблю мобильных телефонов, если ставится Шекспир... Хотя свою специфику вносит география постановок: каждая страна рождает свои ассоциации. Например, если у нас белое платье — свадебное, то у японцев — это траурный наряд. Театр сегодня более агрессивен, если он не развлекательный. Хотя в нашем спектакле есть пение, танцы; использована американская музыка и даже один из номеров Бритни Спирс в записи.
— В чeм вы видите «изюминку» спектакля?
— Основная интрига, которая должна затронуть зрителя — это ночной разговор героев по душам. Позднее время — всe затихает, люди почти не видят лиц друг друга. Они говорят очень честные, правдивые вещи, поэтому возникает атмосфера неприкрытой откровенности...
— Театр на Подоле отличает разножанровость постановок. Что еще увидят зрители в этом сезоне?
— Я приступлю к постановке произведения Панаса Мирного «Хіба ревуть воли, як ясла повні». Сценическую версию готовит Ю. Покальчук. Затем покажем премьеру Альдо Николаи «Бабочка, бабочка», также в наших планах есть ещe несколько проектов. Моя основная задача — полнее раскрыть актeров нашего театра для киевской публики.
Выпуск газеты №:
№57, (2006)Section
Тайм-аут