Перейти к основному содержанию

В Волынском национальном университете имени Леси Украинки представили издание "Лесной песни" на крымскотатарском языке

30 октября, 13:23
«Лесная песня»

Уже десять лет университет воплощает проект по изданию драмы-феерии Леси Украинки «Лесная песня» в одном томе на украинском языке и одном из иностранных языков. Первое издание было на украинском и английском языках. Материальную поддержку университет тогда получил от Волынской областной госадминистрации и ее главы Бориса Климчука, который сам родом из Лесиных краев (в храме села Волошки, откуда он родом, крестили детей семьи Косачей). Украинско-польское издание и последующие финансирует городской совет Луцка. Для польской части издания брали перевод Ежи Литвинюка, одного из лучших польских переводчиков, переводившего и Шевченко, и Лину Костенко. Есть уже издание на немецком и белорусском языках (последнее только что получили, еще не презентовали, на белорусский язык Лесю Украинку перевел Вячеслав Рагойша).

Как говорит Юрий ГРОМИК, проректор по учебной работе и рекрутации университета, издание на крымскотатарском языке подготовили, потому что, с одной стороны, был хороший перевод «Лесной песни» крымскотатарского поэта, прозаика, переводчика, литературоведа Юнуса Кандыма. А с другой стороны, хотели помочь развитию крымскотатарского языка, и каждое издание произведения Леси Украинки презентует одновременно и Украину.

В презентации приняли участие ректор университета профессор Анатолий Цьось, народный депутат Украины, член наблюдательного совета ВНУ имени Леси Украинки Ирина Констанкевич, народный депутат Украины Соломия Бобровская, глава меджлиса крымскотатарского народа Рефат Чубаров, государственный секретарь Министерства образования и науки Украины Сергей Захарин, преподаватель кафедры КНУ имени Тараса Шевченко Сеит-Джелиль Абибулла, представители крымскотатарской общины Волыни. Издание к печати подготовили доктор филологических наук, директор Научно-исследовательского института Леси Украинки Сергей Романов и директор Музея Леси Украинки Татьяна Данилюк-Терещук.

Всего в свое время Волынский университет имени Леси Украинки намеревался издать «Лесную песню» хотя бы на 12 языках, которые знала сама Лариса Косач-Леся Украинка.

Наталья МАЛИМОН, «День», Луцк

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать