«Эта книга просится, чтобы ее читали»
Большая концертная студия Дома звукозаписи Украинского радио стала на вечер магнитом для всех, кто любит поэзию. Именно в ней состоялась презентация «Антології української поезії ХХ століття. Від Тичини до Жадана» издательства «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА». Задолго до начала события в Дом звукозаписи отовсюду стекались гости — неспешно шли пары преклонного возраста, спешили студенты, уверенно шагали творческие люди.
Того, кто пришел раньше, встречали голоса Тараса Чубая и Марии Бурмаки, которые готовились к выступлению. Они будто настраивали зал к приходу главной гостьи, по меткому высказыванию директора «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ» Ивана Малковича, — поэзии. И она не заставила себя ждать.
СОБОРНАЯ УКРАИНСКАЯ ПОЭЗИЯ
Гости услышали стихотворения в авторском исполнении — Василия Герасимьюка, Андрея Бондаря, Ивана Малковича и других поэтов и поэтесс. В частности, Николая Воробьева, представителя «вытесненного поколения», киевской школы поэтов. Это было настоящей удачей, поскольку поэт редко выступает на публике. Кроме того, в концертной студии звучал голос Мыколи Винграновского — запись прочтения им собственного стихотворения. А новую жизнь стихотворениям поэтов первой половины ХХ века и не только, уже как текстов песен, дали Тарас Чубай, Мария Бурмака и Эдуард Драч.
В зале прозвучали голоса поэтов из разных уголков Украины. От Кривого Рога (Любовь Голота) и Запорожья (Павел Вольвач) до Черкасчины (Николай Воробьев) и Сумщины (Наталья Билоцеркивец). Недаром Иван Малкович употребил понятие «соборная украинская поэзия».
КНИГА «ПРОСИТСЯ К ВАМ»
В предисловии к изданию (2016 страниц!) Иван Малкович вспоминает, что именно нехватка знаний нашего общества о поэзии ХХ века побудила его издать эту книгу. Он поставил перед собой довольно сложную задачу — не только заинтересовать, но и влюбить читателей в украинскую поэзию. И для этого продумал и содержание, и формат книги.
«Антологія української поезії ХХ століття. Від Тичини до Жадана» — это тщательным образом отобранные авторы и произведения, которые помогут сделать первые шаги в собственном познании мира украинского слова. Значение этой антологии можно постичь, лишь поместив ее в исторический контекст. Мария Бурмака это и сделала, рассказав, как сложно было найти украинскую книгу еще в совсем недавнем прошлом. А о таком сборнике трудно было и мечтать.
Что касается формата, то директор издательства «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» неоднократно отмечал, что антология может вместиться в женской сумочке, и даже охотно демонстрировал это. Более того, Иван Малкович убежден: «Эта книга просто просится к вам. Вы откроете ее в начале или на середине, она будет мягко лежать на вашей ладони и проситься, чтобы ее читали».
ПРАЗДНИК НАЦИОНАЛЬНОГО ДУХА
Но само событие вышло далеко за пределы презентации книги. Это был праздник украинской поэзии ХХ века и нашего национального духа, воплощенного в ней. Начали, например, со стихотворения Василия Герасимьюка, в котором говорится о временах УПА. Вместе с Марией Бурмакой вспомнили Павла Тычину и героев Крут. Певица обратила внимание, что стихотворением об Аскольдовой могиле сейчас можно начинать каждый сборник. А слова «На кого посміла знятись зрадника рука?» или «По кривавій дорозі ми йдемо у світ» словно написаны сейчас.
С Борисом Гуменюком вспомнили современных защитников, которые сейчас обороняют Украину на востоке. Поэт сам был на фронте, а выбранное им стихотворение написано 8 августа 2014 года во время боев на Савур-могиле. Так что поэзия и тогда, и сейчас впитывает в себя то, чем жилы и живут украинцы.
Более того, немало поэтов, чьи произведения есть в антологии, — представители Розстріляного Відродження. Так что эта книга — памятник их смелости и решительности в творении на украинском и украинского, даже когда такой выбор стоил жизни. Издание также демонстрирует, чего достигла бы наша поэзия, если бы поэты могли полностью воплотить задуманное.
Вряд ли для поэта можно найти лучшее вознаграждение, чем помнить, цитировать его стихотворения. Особенно ценно, когда, например, стихотворения Евгена Плужника, творившего в первой трети ХХ века возвращаются к читателю обновленными — положенными на музыку. Это помогает соединить современность и прошлое, возобновить связь поколений.
ЛЕТОПИСЬ ИСТОРИИ НАШЕЙ ЭЛИТЫ
Это, очевидно, и есть одна из главных задач антологии — показать преемственность поколений поэтов, которым не безразлична судьба нашего государства. В разные времена, с разных уголков страны звучал украинский голос. И всякий раз именно на плечи наших поэтов ложилась ответственная, а нередко и опасная задача — оберегать память народа. Благодаря этому мы до сих пор знаем, кто мы есть и откуда родом.
Так что 2016 страниц антологии — это летопись истории нашей элиты. Какой она была сто лет назад и каковой является сейчас. Это размышления и чувства людей, которые защищали украинскую духовность, апеллируя к фундаментальным вещам — как национальным, так и универсальным, человеческим. Очень трогательное стихотворение Николая Воробьева «Навістити матір», а слова, которые рефреном звучат черед все произведение, сложно забыть: «Навістити матір — / кому холодно, кому вітряно / кому вітряно, кому ніколи... / Навістити нікому».
Так что «Антологія української поезії ХХ століття» — это путеводитель не только в мир поэзии. Это возвращение к нам самим с помощью Слова. И то, что происходят такие мероприятия, — пример того, что память сильнее времени и что просьба Николая Винграновского воплощается в жизнь. А она звучала так: «Та я сказав: що хочеш, Часе / Усе віддам тобі по край — / І юність, й молодості чашу / Життя сьогоднішнє й вчерашнє. / Лиш Слова мого не чіпай!»